• 締切済み

英語のsoft advertisingの訳す

商務PPTを訳しています。この単語の訳すにはちょっと悩んでいます。 ソフト広告はどうでしょうか。

みんなの回答

  • sunsowl
  • ベストアンサー率22% (1025/4491)
回答No.3

前後の文章が分からないので何とも言えないのですが… 「Hard ~」に対して、実体のないものを「soft~」と言うので、例えばオンライン広告等のことを指すのではないでしょうか。 ジャストアイデアとして捉えていただければ。

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2801/7249)
回答No.2

おすすめ、とかご提案、ではないでしょうか。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

意味内容通りに訳せば《穏便な宣伝活動》となります。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう