Court Rulings and Compensation: Understanding 'There have been'
- Discover the impact of court rulings on cyclist compensation in traffic accidents.
- Get insights into the grammatical interpretation of 'There have been' and its common usage patterns.
- Explore the correlation between 'There have been' and the inclusion of S'V'O' structures in sentences.
- ベストアンサー
there have beenについて
there have been court rulings ordering cyclists to pay large amounts of compensation when they are held responsible for causing traffic accidents there have beenについて文法的にはどのように解釈すると よいでしょうか? またthere have beenがあるとcourt rulings ordering cyclists to pay large amounts of compensation のようにS’V’O’が含まれている事が多いように思います。
- gklkjoo
- お礼率38% (364/943)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数1
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
there is 名詞で「~がある」ですが、 名詞が複数なら are ですし、過去なら was/were です。 この時制が現在完了になったら there have been/has been となります。 ここでは後にくる主語が court rulings という複数だから have been となっています。 There are court rulings ordering cyclists to pay large amounts of compensation. でも、court rulings があって、ordering 以下が court rulings を修飾しています。 (後置修飾というより、専門的にはネクサスと呼ばれる関係で、 前から「~が~する(している)」と考えた方がいいのですが、日本人的には後置修飾でいいでしょう。 have been という時制でなくても are でも同じような流れになります。 とにかく、there is 名詞で「~がある」という表現です。 ここでは「ずっとある」という現在完了の継続用法です。 もし、自転車利用者に交通事故を起こす原因があるとみなされたならば、 多額の賠償金を払うように命じる裁判所の裁定が(以前からずっと)ある。 (しばしば裁定がなされてきた)
その他の回答 (1)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
There are の現在完了です。 自転車走行者に、交通事故を起こした責任があると認められた場合に多額の補償金の支払いを命じる判決がこれまでにだされている というのが日本語訳です。
関連するQ&A
- there are 構文
There have been no moves so far among citizens to hold local governments responsible for designating those sites, apparently because the scale of the tsunami was beyond what had been foreseen. There have been no ~,までが上手く訳せません。 no moves が主語でso farは副詞 among citizensがno movesにかかり「住民たちの移動は今のところない」to hold~以降はcitizens にかかるto形容詞ですか? 訳と考え方お願いいたします。混乱中です。
- ベストアンサー
- 英語
- There seems to have been............
NHKラジオ英会話講座より There seems to have been some misunderstanding among them. 彼らの間に何か誤解があったようだ。 (質問1)上記の文章でthere seemsとなっていますが、thereを単数の主語とみなしseemsと複数になるのでしょうか? thereは単数名詞ですか? (質問2)「there is..構文」は馴染んでいますが、Be動詞以外の一般動詞はどのようなものがありますか? ((質問3)「there+一般動詞」の使い方の、基本的なところを教えていただけませんか? 以上
- ベストアンサー
- 英語
- We humans have been...
We humans have been able to live on this planet for millions of years because there has been an enviroment that we could live in. このthat we could live inはcanでは駄目なのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- have been の解釈などについて教えてください。
こんにちは。 先日、アメリカとのやりとりでネットショッピングをしました。購入したのはチケットです。 2回目の購入時、前回かからなかった送料が今回はかかっていたので、『どうして今回はかかるの?』と聞いたところ下記の答えが返ってきました。 One of our ticket specialists is currently handling this issue, I have request a refund be processed for the shipping and handling charges これを受けて私は送料が返ってくるものだととり、『いつ返金してくれるの?』と聞いたところ下記の答えが返ってきました。 One of our ticket specialists have just refunded you as of today, 11/01/05. You have been refunded a total of $45,sorry for any inconvenience 私はこのhave beenで既にステータス的にも返金完了したものと取ってしまいました。 そしてクレジットカード決済で購入したので数日間にネット上の明細票にのってくるのかな?とおもったのですが、時間差はあると思ってはいましたが未だのってこないので、ひょっとしたら返金方法が違うのかも!と思い、返金方法を聞いたところ、下記の答えでした。 Refunds can take up to 30 days to show up on your banking statement, sorry for any inconvenience. だとしたら、最初の回答のhave just refunded you as of today, 11/01/05. You have been refunded a total of $45はなんだったんだろう?と思いました。 これは既に手続きが完了してますよ、という意味だったのでしょうか。。。私は『あなたは既に受け取り済みですよ』で取ってしまいました。 そして本当に返金してくれるのかも心配です。。。待つしかないんですけどね。 このhave beenの解釈を教えてください。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 現在完了でHave you ever been to __? のtoの有無について
現在完了でHave you ever been to Kyoto?などの文がでてきますが Have you ever been there? Have you ever been abroad? は副詞がくるからtoはつかない。 Have you ever been to Kyoto? Have you ever been to the station? という具体的な場所ならばtoが必要。 という文法的な説明はあっていますか? Have you ever been this place? はtoがつかないものを例でみたのですがtoが必要かどうかはどう判断したらいいのでしょうか? よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- there countries とかyou have など分かりません。
訳の質問です ここは70度くらいの熱さになるよといわれたときに、 えー70度!経験したことない! と驚きの言葉を英語にしたいのですがどういえばいいのですかおしえてください Wow 70 degrees!? I never know ..... あと、私にはわかりづらい訳なんですが、おしえてください in jamaica you have no winter in summer sometimes its like 60 to 70 degrees you would love j. a alot of people go and dont want to return back to there countries because its different. ジャマイカに冬はない(you haveはなんですか?) 夏はときどき60から70度くらいになる。あなたジャマイカ好き? たくさんの人は国を出ていき戻ってきたがらない。なぜなら異なるから(文化?) (このthere contriesはジャマイカのことを示してるのか、それぞれの国というように広い意味でつかっているのかわかりません)
- ベストアンサー
- 英語
- have been seatedについて
以下についてお教え頂けないでしょうか。 Active AM keeps track of how long you have been seated while working, and it monitors your heart rate. (1)have been seated となっていますが、どうして受動態になっているのでしょうか?文脈からして能動態が適切と感じました。文法的にどう考えたらようろしいでしょうか? If you click on the Active AM icon on your computer desctop, you will be taken to Active AM's Web site, you will find tips for office exercise breaks as well as recipes for healthy office lunches. (2)こちらもbe taken と受け身になっていますが、どうして受動態になっているのでしょうか? どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
どうもありがとうございました。