- 締切済み
スペイン語わかる方教えてください(T . T)
彼のお母さんがもうすぐ誕生日で メッセージを書きたいのですが スペイン語に略してくれたら 嬉しいです! ママ、お誕生日おめでとう! いつも家の事ありがと(ハート) ママの作るご飯はすごく美味しいよ(ハート) なにも手伝えなくてごめんなさい。 とても感謝してます!!! いつまでも元気なママでいてね! これからこんな私ですが、 よろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kia1and2
- ベストアンサー率20% (482/2321)
父の日のメッセージに引き続き姑への誕生日祝いメッセージ。ちょっと現地風に変えて、スペイン人風に心が通うように。 Feliz Cumple, mi suegrita! Gracias por cuidarme con cariño, siempre. Me encanta tus comidas, muy, muy deliciosas. Perdoname por no ayudarte bien. Estoy muy, muy agredecida por ti. Deseo que siempre tenga buen salud. Muchos besos y abrasos muy fuerte, te quiero mucho, mucho! Tu nuerita consentida. わたしが、息子の嫁よりこんなメッセージ受け取ったら、うれしくて、おもいっきり抱きしめて、両頬に何度もキスしたくなります。さすが、私の息子や、いいコと一緒になってくれてと。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10021/12543)
以下のとおりお答えします。 ママ、お誕生日おめでとう! ⇒Mamita mía, ¡feliz cumpleaños! (私のママ、お誕生日おめでとう!) いつも家の事ありがと(ハート) ⇒Gracias por cuidar la casa cotidianamente. (毎日家事をしてくれてありがとう。) ママの作るご飯はすごく美味しいよ(ハート) ⇒Las comidas que haces mamá son muy benas. (ママの作るご飯はとても美味しいです。) なにも手伝えなくてごめんなさい。 ⇒Siento no poder ayudarte nada. (私は何も手伝えなくてごめんなさい。) とても感謝してます!!! ⇒¡¡¡Estoy agradecida muchísimo!!! (と~っても感謝しています!!!) いつまでも元気なママでいてね! ⇒¡Que siempre estés bien! (ずっと元気でいてね!) これからこんな私ですが、よろしくお願いします! ⇒¡También de hoy en adelante vamos juntas y alegres! (これからも一緒に楽しく行きましょうね!)
お礼
すごいわかりやすかったです! ありがとうございました! すごく嬉しいです!
お礼
すごく助かりました(ハート) ありがとうございます(ハート)(ハート)