解決済み

カタカナ言葉が多すぎてついていけんがな!

  • 暇なときにでも
  • 質問No.8574771
  • 閲覧数352
  • ありがとう数9
  • 気になる数0
  • 回答数9
  • コメント数0

例えばOKWaveのカテゴリ。
上の短い一行の中にさえ「OKWave」「カテゴリ」という言葉が。
日本語は、カタカナ言葉とカタカナ言葉を結ぶ
助詞の役割しか果たしてない場合をまま見ます。

商品名はやたらカタカナが並び、
街を歩けば目にする看板はカタカナばかり。
目的地まで「ナビ」を使えば「ルート」案内。
道を間違えれば「リルート」。

最近は略語も多く、ggrksなんて。
頭の体操じゃアルマーニ、ぐぐれカスとわかるまでどんだけ時間かかるか。

カタカナ言葉ばかりの今の世の中、住みにくいと感じることはありませんか?

*「ハイレゾ対応」なんてのを見て、わけわからなくてこんな質問になりました。
ハイレゾは調べたのでわかりましたが・・・。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.4

中国語は大したものだと思います。
コンピュータは 電脳

明治時代初期

大学では翻訳という科目があったそうです。

日本以内概念の外来語を翻訳、日本語の単語をつくる。

ルート 経路で良いですよね。

リルート 経路再探索で良いですよね。

カテゴリ これって分野とか単元ですよね。

でもプロパティとかよくわからない。
お礼コメント
noname#199325

>中国語は大したものだと思います。

日本人って、日本語に対する誇りがないんでしょうかね?

>でもプロパティとかよくわからない。

ラドン温泉のラドンと同じくらいに、わかるようなわからないような。

ご回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-04-30 18:20:13
感謝経済

その他の回答 (全8件)

  • 回答No.9

日本語車名

キザシ
http://www.suzuki.co.jp/car/kizashi/

この名前を聞いてぞくっとしました。

Miyabi 雅 なんて名前も粋ですよね。

そのほかは 光岡自動車ですね
http://note.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/n39489


対比表 

中国語は素晴らしいと思います。
http://qingdaonet.org/dic/car.htm
お礼コメント
noname#199325

へぇー!
けど「kizasi」なんですよね。

「雅」は、昔たばこにありました(京都限定?)。

光岡自動車は私も頭に浮かんだのですが、
メジャーじゃないからまあいいかと・・・。

中国語はたしかにたいしたものと思います。
*サイト見てませんけど・・・

ご回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-05-01 08:58:34
  • 回答No.8

ベストアンサー率 50% (166/331)

ナビとかルートとか、この手のカタカナは便利だと思います。

だけど、マンションやデパート・お店の名前には分かりにくいのや
これって覚えてられないというネーミングがあります。
ましてや造語だと尚更分かりにくいものがあります。

カタカナではありませんが、近所にオープンした美容院とレストランの名前が
読めません。多分フランス語とかイタリア語なんだと思います。フリガナ無いし(^^;
お礼コメント
noname#199325

そうですね、同じカタカナでも、
生活の中に浸透しているものは便利なものも多いですね。
業界用語なんかは業界の中では浸透しているのでしょうが、
一般社会でそれを使おうとするのはやっぱり無理があるように思います。
カタカナでなければ表現できないもの以外は、
もうちょっと控えてもと思うのですが。

ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-04-30 18:23:01
  • 回答No.7

ベストアンサー率 30% (832/2750)

こんにちは。

人間、一人でものを考えている時には、
割と直感的に思考を積み上げて、
複雑なこともイメージできてしまいますよね。
でも、それを他人に伝えるのは、難しいものです。
そのために言語があるわけですが…。

わかりやすい単語をたくさん並べて長ったらしい
難解な文章を作るか、難解な意味を持たせた
記号のような単純な単語で簡潔な文にするか。
文章で伝達するには、その間のどこかで
表現するしかないのだと思います。

そういう意味では、今は、カタカナ語に限らず、
簡潔さが持て囃されているのでしょう。
だから、記号を並べて、てにをはで繋いだだけの
わかりづらい文章になるのだと思います。
でも、意味を説明しながらの文章に展開すると、
もっとわけのわからないものになるのかもしれません。

PC画面の上での表現では、単語にカーソルを合わせて
他の画面にジャンプしたりするなど、高次な表現も可能です。
ただ、人間の表現能力や伝達能力というのは限界もあります。
そもそも、欠陥だらけなのかもしれません。
大事なのは言語システムよりも、それを利用する側の
スマートな思考なのではないかとも思います。

「ハイレゾ(高解像度)」は、僕も最近調べました。
ggrksは、酷いスラングだと思います。

言葉の意味を調べるために、辞書は必要ですね。
ネットは、その点でも便利なものだとは思います。
山の中に住んでいても、この有り様です…。
世の中、便利になったんだか、住みにくいんだか…。
お礼コメント
noname#199325

わからないことは調べる、とても大事な姿勢なのですが、
他者に何かを伝えようとする時、わかりやすく伝えることも大事です。
カタカナの方がわかりやすいこともあるのはたしかですが、
カタカナにする必要のないもの、略す必要のないもの。
それらが蔓延しすぎているように思います。

ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-04-30 18:21:49
  • 回答No.6

ベストアンサー率 14% (2511/17918)

アンケート カテゴリマスター
>頭の体操じゃアルマーニ

ここ、おもんないですww.

この質問に対してですが、ミスターこと長嶋茂雄さんのオノマトペの乱用はどうなるんでしょうか?

「ダッと」「ズバーっと」「キュッと」などの擬音語「しか」使わない指導法

でも、それでも松井秀喜さんがあそこまでのバッターに大成したんだから凄いと思います
お礼コメント
noname#199325

>「ダッと」「ズバーっと」「キュッと」

「だっと」「ずばーっと」「きゅっと」
長島さんの指導はこうだったかも。

ご回答、、、なのかな?
ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-04-30 18:21:20
  • 回答No.5

ベストアンサー率 30% (1855/6063)

>カタカナ言葉ばかりの今の世の中、住みにくいと感じることはありませんか?
ありません。
新しい概念が外国語で入ってきた時にそれをを無理に日本語訳しても機微(ニュアンス)は失われるかもしれませんからカタカナという読める文字に置き換えたほうが実用的(メリット)な場合も多いでしょう。

略語やカタカナ語の方が文字数が省略されて読みやすい使いやすいかもしれません。

知らない言葉は文脈で意味を判断できることも多いですしわからない時に調べるのも世界網羅的通信網(インターネットW)が普及している現代では容易ですから大した問題ではありません。

というかそもそも、カタカナ語ばかりの世の中だと感じたことがありません。
お礼コメント
noname#199325

>というかそもそも、カタカナ語ばかりの世の中だと感じたことがありません。

そうですか、、、それはまた。
例えば車の名前なんて、日本語の車名は1台もないと思うのですが・・・。

>実用的(メリット)な場合も多いでしょう。
>読みやすい使いやすいかもしれません。
>大した問題ではありません。

実用的ではない場合も少なくなく、
一般的には読みやすくも使いやすくもなく、
たいした問題ではないまでも問題はある
・・・けれども、住みにくいと感じることはないというご意見ですね。

ご回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-04-30 18:20:41
  • 回答No.3

ベストアンサー率 18% (104/548)

ワンレンボデコンはツルッと剥けちゃって楽でしたね。
お礼コメント
noname#199325

上から下に、下から上に、剥くことはできたけど、
腹巻状態になっちゃってそこから先が・・・(笑)
ニットのワンピの方が。。。

ご回答、、、がどこに。。。
ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-04-30 18:19:46
  • 回答No.2

ベストアンサー率 14% (515/3613)

時代の流れってやつです。

ウチの親もTVゲームのことをずっと「ピコピコ」って言ってましたし。
最近では多少進化しましたがどこのメーカー品も全て「ファミコン」ですw

調べながらついていくか、可能な限り切り離してその時代に留まるかしかないです・・・
お礼コメント
noname#199325

>調べながらついていくか、可能な限り切り離してその時代に留まるかしかないです・・・

そうですね。
不便の仕掛け人は誰なんでしょうね。

ご回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-04-30 18:19:18
  • 回答No.1

ベストアンサー率 19% (338/1715)

無理に変な日本語に訳されるよりもましかと思っています。
お礼コメント
noname#199325

ああ、映画の邦題にそんなのが多かったです、昔。
言われてみればそうかもしれませんね。

ご回答ありがとうございました。
投稿日時 - 2014-04-30 18:18:51
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


感謝指数をマイページで確認!

ピックアップ

カテゴリ

一覧 ]
ページ先頭へ