• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳をお願いします!

The story that Sir Walter Raleigh first planted them in Ireland is probably a myth. The driver explained, ' There was a notice in today's paper that you were arriving in Paris from the south of France.' He had a vague notion, if he ever formulated it, that nice men treated them with a polite but rather distant chivalry. The money made from goods produced by factories can be used to buy the food that is still needed and cannot be produced at home. It is natural that industrialists should choose areas favored with these conditions in order to build factories.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数64
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3353)

失礼ながら翻訳というのはもっと意味のまとまりのあるものにたいしておこなわないと意味がないです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

失礼しました… これ全部1つの文ではなくて、段落ごとの問題なんです… 数時振ってなくて申し訳ありません(ーー;)

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします!

    (1)The story that Sir Walter Raleigh first planted them in Ireland is probably a myth.  (2)The driver explained, ' There was a notice in today's paper that you were arriving in Paris from the south of France.' (3)He had a vague notion, if he ever formulated it, that nice men treated them with a polite but rather distant chivalry. (4)The money made from goods produced by factories can be used to buy the food that is still needed and cannot be produced at home. (5)It is natural that industrialists should choose areas favored with these conditions in order to build factories. (6)In 1795, France was having a hard time.She was not only fighting most of Europe, but she was also in the midst of a revolution at home. (7)We had blizzard one day that came up sudden and you couldn't see your hand in front of your face. よろしくお願いします!

  • 和訳をお願いします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか。 ミスがあるかもしれませんが、 どうぞよろしくお願いします。 When you are far from each other you will share a kind of vague telepathy. He may also be interested in music and can sit spellbound and immobile when listening to music, it is both an escape and inspiration for him. It is likely that some stage in his past he has leaned a musical instrument, and so may be more knowledgeable about music than most. One of the curious things about your soul mate is that most of his life he has had the same recurrent inexplicable nightmares or dream. From time to time your soul mate will have this peculiar nightmare or odd psychic experiences. He occasionaly seeps into a depression, eats less, but keeps his unhappiness secret, perhaps because he can find no cause for it. If he has a premonition he should not disregard it. His dangers come from water, pleurisy or feverish pneumonias, or from poisons, opiates and anesthetics. Drug mistakes and misdiagnosis from peculiar illness that will baffle the medical men and may lead suddenly into decline. There may be trouble through debts, fraudulent dealing, foreign investments or money matters after marriage.

  • 和訳お願いします

    ・the effect of an injury to the pons is a little like the effect that would be produced by major telephone communications from a city

  • 和訳をお願いしたいです

    以下の英文を和訳していただける方に。 お願いできますでしょうか。 ミス等ありましたらご指摘いただけるとありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 The path you will take with regards this future relationship will go against tradition and so may in some way be a lonely path. Your future partner will be virtuous and handsome but his looks will be clouded and he will make no great show of them, due to some blemish or other defect that he is conscious of even if others are not. He has perhaps never liked himself or how he looks. In the "live in" relationship with your soulmate, you are likely to move together to live in a larger home. That is untraditional, or different from the traditions of your background, and in a lonely place. The house will be grand and noble in its own way, with large windows, but may far away from your past environment. The moon in square with Jupiter, will cause an illness, or a peculiar trouble nearly every seventh year of your married life. This is an old pattern, it is not exact but it will be close to being correct and it will sometimes make you look to the past, to older lingering loves and regrets. There is also some danger you could overreach things then, making decisions that go against your own better feelings and instincts.

  • 和訳のお願いです。

    意味論についての論文だと思いますが、和訳お願いいたします。自分でも訳してみましたが、読み返して見て分かりづらいため、和訳が上手な方の文章を参考にしたいと思います。よろしくお願いいたします。 (1)Whereas smoke is a natural sign of fire, causally connected with what it signifies, the red flag is a conventional sign of danger: it is a culturally established symbol. These distinctions between the intentional and the nonintentional, on the one hand, and between what is natural and what is conventional, or symbolic, on the other, play a central part in the theoretical investigation of meaning. (2)That the verb 'mean' is being employed in different senses in the examples that I have used so far is evident from the fact that Mary means trouble is ambiguous: it can be taken like Mary means well or like Smoke means fire. Indeed, with a little imagination it is possible to devise a context, or scenario, in which the verb 'mean' in Mary means trouble can be plausibly interpreted in the way that it would normally be interpreted in That red flag means danger. Most language-utterances, we shall see, depend for their interpretation upon the context in which they are used. And the vast majority of them have a wider range of meanings than first come to mind. Utterances containing the word 'meaning' (or the verb 'mean') are no different from other English utterances in this respect.

  • 和訳お願いします

    Before Suzie could ask more questions, Marcus ran over to them. What is that in the water next to it? Is that the bread you threw at it? 上の文章の和訳を教えてください・・

  • 商業文和訳チェックお願いします

    Neither shall the distributor produce or have produced, sell or market such a product if there is a risk that it in any other way can be mistaken for originating from A company 代理店はA社から発生している誤りとみられる危険性のあるものを 生産しないし、販売、市場にだしてはいけません。

  • 和訳をお願いします。

    Now, here is a crucial piece of background: It turns out we had an earlier plateau in global warming, from roughly the 1950s to the 1970s, and scientists do not fully understand that one either. A lot of evidence suggests that sunlight-blocking pollution from dirty factories may have played a role, as did natural variability in ocean circulation. The pollution was ultimately reduced by stronger clean-air laws in the West. Today, factory pollution from China and other developing countries could be playing a similar role in blocking some sunlight. We will not know for sure until we send up satellites that can make better measurements of particles in the air.

  • 和訳お願い致します。

    It is refreshing to return to the often-echoed remark, that it could not have been the object of a Divine revelation to instruct mankind in physical science, man having had faculties bestowed upon him to enable him to acquire this knowledge by himself. This is in fact pretty generally admitted; but in the application of the doctrine, writers play at fast and loose with it according to circumstances. Thus an inspired writer may be permitted to allude to the phenomena of nature according to the vulgar view of such things, without impeachment of his better knowledge; but if he speaks of the same phenomena assertively, we are bound to suppose that things are as he represents them, however much our knowledge of nature may be disposed to recalcitrate. But if we find a difficulty in admitting that such misrepresentations can find a place in revelation, the difficulty lies in our having previously assumed what a Divine revelation ought to be. If God made use of imperfectly informed men to lay the foundations of that higher knowledge for which the human race was destined, is it wonderful that they should have committed themselves to assertions not in accordance with facts, although they may have believed them to be true? On what grounds has the popular notion of Divine revelation been built up? Is it not plain that the plan of Providence for the education of man is a progressive one, and as imperfect men have been used as the agents for teaching mankind, is it not to be expected that their teachings should be partial and, to some extent, erroneous? Admitted, as it is, that physical science is not what the Hebrew writers, for the most part, profess to convey, at any rate, that it is not on account of the communication of such knowledge that we attach any value to their writings, why should we hesitate to recognise their fallibility on this head?

  • 英文の和訳をお願いします

    以下の英文を和訳していただける方に。 お願いできますか? ミスなどありましたら、ご指摘いただけるとありがたいです。 どうぞよろしくお願いします。 At some stage there will be the disappearance of a legacy, a lost or missing will, that he should benefit from but is embezzled by others.. He likes mystery stories and occult, or curious beliefs and even if he doesn’t admit to it, he is superstitious at root. He will think certain things bring him luck, or certain places bode him no good. In his wardrobe. He has an old long grey coloured rain coat that flops around his legs. He may only wear it in wet or dull dank dark weather. It is not as good as it looks, there is something ghostly and mournful about it, reminiscent of an old film, or dream, misty past life memory. He wears it in a lazy lingering way, unfastened. It makes him look thinner and as if from another time, and somehow haunting.