• 締切済み
  • すぐに回答を!

英作文 完了形か過去形か?

こんにちは。 英作文の問題でわからないところがあるので教えてください。 ことわざの意味を誤解していた。という文脈で、【自分の間違いを人前で指摘された時には、顔から火が出そうになった。】を訳す問題を解きました。 質問は時制についてなんですが、 指摘された時 と 顔から火が出そうになった時 はほぼ同時ですが、微妙に指摘される方が先に起こっています。だから僕は指摘されたを訳す時に過去完了形を使いました。 このような微妙な時のずれでも完了形を使ってよいのですか? あと、I was ashamed to....に続けてこの問題を作文していただけませんか? ご回答よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数84
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.3
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

2番回答者 補足 時間的なずれは微妙であるにしろ存在しているのに、どうして完了形にならないのでしょうか?? when my mistake was pointed out→I felt ashamed 起った順に進む文には、時制は同じですね。 I felt ashamed←when my mistake was pointed out 節の順を入れ替えても同じことで、こんどはwhenの節がfeltにかかるので、これも大丈夫です。 ということで(過去)完了形にする必要などありません。 そもそも、過去完了形など、やや面倒な表現なので、なるべく使わずに済ませたいところです。こだわりはわかりますが、ここは過去完了形では、ある過去の時点を基準にそれより前ということですから、その基準になる過去の時間が間違いを指摘されたときで、それ以前に恥じ入ったのでは、指摘される前に恥じ入ったーーというようにとられてしまい、めちゃくちゃです。 以上、ご参考になればと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 過去形か過去完了形か?

    過去形か過去完了形か? He was better off than I thought him to be. 私が思ったよりも彼は暮らしが楽だった。 これは有名な英文法書(英文法解説)の例文なのですが、 私はこの文は正確には He was better off than I had thought him to be. と従節を過去完了にすべきだと思うのですが、どうでしょうか? 有名な本の時制の一致の項目の例文なので、安易に自分で勝手に間違いだと決め付けることに躊躇があります。 何でもよいので意見をよろしくお願い致します。

  • 完了形過去について

    完了形過去について He had never been so poor that he could not buy food. 過去完了の勉強をしています。 現時点の私の認識で過去完了は、 1、ある時を基準にしてそれより前の時間を示す 2、従属節の場合、時制の一致をうけて過去形が過去完了になる 3、仮定法過去で使用 以上の3つの場合に用いるものだと思っています。 しかし、この文は上記3つのどれにも該当しません。 この過去完了はどういった使用法になるのでしょうか。 また、上記3つの使用法に誤認識があれば指摘してください。

  • 完了形継続用法について

    完了形継続用法の概念がいまいちよくわかりません。 私は今まで、現在完了継続用法を「過去のある一点から現在までの継続を表す時制」と理解していて、 現在までに動作・状態が完了しているのだと思っていたため、訳し方がおかしいと指摘されました。 例えば、 How long have you lived here?だったら、 過去のある一点から現在までどれぐらいここに住んでいるのかという解釈で、 「あなたはどれぐらいの間ここに住んでいますか?」と訳していました。 これは正しい訳し方だと思います。 ところが、 How long have you been busy?の場合、同じように訳すと、 「あなたはどれぐらいの間忙しいのですか?」となります。 しかしこれだと、日本語の語感的に未来のことを聞いているような気がしてしまって、 「あなたはどれぐらいの間忙しかったのですか?」と訳しました。 過去のある一点から現在までどれぐらい忙しかったのかということを言い表すには、 「忙しい」とするより、「忙しかった」とする方が適するような気がしたのです。 しかし、英語の先生にこれは間違っていると言われてしまいました。 「忙しかった」としてしまうと、過去完了の訳し方になってしまうそうです。 現在完了の継続用法は、現在も継続中の動作・状態を表しているので、 「あなたはどれぐらいの間忙しかったのですか?」と訳してしまうと、 まるで今は忙しくないみたいになってしまうので、現在完了継続用法の訳には適さないそうです。 だから、上記の英文の訳は「あなたはどれぐらいの間忙しいのですか?」とするのが正解だと言われました。 私は今まで現在完了継続用法というのは、「現在も継続中である」という概念を含んでいるということを 知らなかったので、理解の仕方が間違っていたのだなと、その説明でなんとなく理解できました。 しかし、そこで一つ新たな疑問が生じました。 もし、今忙しい状態がちょうど完了したとして(つまり、忙しいという状態が今現在継続中ではない)、 過去のある一点から現在までどれぐらい忙しかったのかを英語聞く場合、 どのような時制を使って表すのでしょうか? 現在完了でしょうか、それとも過去完了になるのでしょうか。 長文でわかりにくい文章で、申し訳ございませんが、 英語の時制に知識のある方、宜しくお願い致します。

  • 回答No.2
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

★【自分の間違いを人前で指摘された時には、顔から火が出そうになった。】 When my mistake was pointed out, I felt ashamed. I was turned white with embarrassment when my mistake was pointed out. などが妥当な英訳だと思います。whenを使うのがよろしいと思います。ここでは同じ過去形となります。 ★I was shamed to →これでは英文は成り立ちません。I was shamedという言い方が無理です。shameは動詞ではありませんので、dをつけるわけにもいきません。 以上、ご参考になればと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

時間的なずれは微妙であるにしろ存在しているのに、どうして完了形にならないのでしょうか?? ご回答よろしくお願いします。

  • 回答No.1

ashamed というのは道徳的によくないことをして、「恥じている」です。 I felt embarrassed when my mistake was pointed out in front of others. こういう時間差を気にしていたら、いくら時制があっても足りません。 同じ過去に起こったことで、流れが決まっているというか、因果関係が成り立っているというか。 過去完了というのはほとんど、完了・継続・経験の意味がある場合で、 単なる時間のずれではほとんど使いません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 大学受験の英作文での過去完了について

    はじめまして。今年の大学受験に向けて、英作文を独学している者です。 【問】父が時計を買ってくれたがなくした。買わなければならない。 【私の解答】My father had bought me a watch, but I have lost it. I have to buy one. としましたが、「父が時計を買ってくれた」の部分が模範解答では、単に過去形になっています。私は、「父が時計を買ってくれた」のは、「なくした」時点よりも前の事実だから、過去完了を使って時制をはっきりさせたかったのです。 【私の解答】だと減点されてしまいますか?もしその場合、なぜですか?よろしくお願いします。

  • have borrowed 現在完了 時制について

    完了形を勉強しているのですが、英作文時の時制で混乱しています。 和文 昨日、姉の家を訪れた。彼女からカメラを借りた。よい写真を撮ることができる。 英文1 have borrowed 完了形 I visited my sister's house yesterday.I have borrowed a camera from her.I can take good pictures. 英文2 borrowed 過去形 I visited my sister's house yesterday.I borrowed a camera from her.I can take good pictures. 1だとまだ借りており、2ではそれは明示されていないという解釈でよろしいでしょうか。また、そうであった場合、英作文として2は間違いでしょうか。

  • なぜ過去完了形ではないのか? ラジオ英会話例文

    何年か前のNHKラジオ英会話のテキストを見ていたところ、どうしても仕組みが分からない英文がありました。 過去完了形と過去形の時制についてです。 Is that your guitar by the sofa? You never told me you played an instrument. Would you play us a song? Come on, don't be bashful. Let's hear what you can do! このうち、2行目の"You never told me you played an instrument."が問題の文です。 「演奏するって僕には言わなかったよね?」 で、過去から現在に至るまでずっと言わなかった、という継続性があるので過去完了形で、 "You have never told me you have played an instrument." となるのではないかと思ったのですが、違うのでしょうか? 特定の日時にも言及していないので、過去形になっている意味がよくわかりません。 上記の例文は練習用としてこれが全文で、他の前後関係や文脈はありません。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英作文で悩んでいます

    学校で英作文を宿題に出され、一旦草稿を提出しまして、 先日それが戻ってきて、チェックを入れられた部分を修正して再度提出するよう言われたのですが 2カ所、どうしたらいいのか分らない部分がありましたので どなたか分る方いらっしゃいましたら、アドバイスを頂けると嬉しいです。 (1) It is very crowded, noisy and smelled bad. この文の「smelled」を時制のミスとして指摘されています。 自分でもおかしいとは思うのですが、どうすればよいのか分りません。 (2) 自分の好きな場所を紹介する文章なのですが、 指摘された文の七つ前の文にて別の建物を「It is a big building.」と書いているので それを受ける意味で、次に紹介した建物についても「It is a big building too.」と書いたのですが 「too」に下線を引かれ、クエスチョンマークをつけられてしまいました。 英語では幾つもの文をまたいで「~もまた」の意味で「too」を使うのは駄目なのでしょうか? 「前に紹介した建物と同じく、こちらも大きいです」と言うためには どのように書けばよいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 完了形と過去形、現在形の違いについて

    1. I chose question1. 2. I have chosen question1. 3. I enjoyed summer vacation. 4. I had enjoyed summer vacation. 1の文はquestion1を選んだが今はquestion2やquestion3など違うのを選んでるかもしれなくて、2の文はquestion1を選んだ状態が今も続いているということでよろしいでしょうか? 英語に詳しい方教えてください また3の文と4の文の違いがよくわかりません この違いもどうか教えてください

  • 過去形と過去完了形

    アップグレード(数研)でI ( ) in New York for three yerars when I was a child.の文があり、( )の中はlived でhad lived は間違いとありました。その説明では「ニューヨークに住んでいた」のと「子供だった」のが同時だからとありました。when I was a child を when I was sixteen に変えたらその前3年間と考えて過去完了でもいいのでしょうか?お願いします。

  • 完了形と過去形

    I have just finished game.は I just finished game.じゃいけないのですか? 日本語の意味は同じだと思いますが、 justは過去形の分には使えないんでしたっけ?

  • 過去完了形か過去形か

    ご迷惑をかけます。 次の和文の英訳:その考古学者は、ジャングルにさまよいこみ、人食い 土人たちに捕らえられ、食べられてしまった。 (1) The archaeologist wandered into the jungle, where he had  been caught and eaten by the cannibals. (2) The archaeologist wandered into the jungle, where he was  caught and eaten by the cannibals. Q) (1)の文はwhere以下の副詞節が過去完了時制でで、(2)の方は過去制になっていますが両方とも正しい文でしょうか。

  • 過去形?それとも完了形?

    完了形と過去形の使い分けですが、下のような文ではどうなのでしょうか? 「そのコピーは別方面から入手しました。よって提供には及びません」 I got the copy by another way. So your offer of it is unnecessary. こういう場合はgot でしょうか、それともhave gotの方が良いのでしょうか?  それともどちらも使い、ニュアンスが違ってくるのでしょうか? 日本語ではあまり使わないのでピンと来ないです。 「入手済み」で完了形の気もしますし、時間の流れに従って書くなら過去形で良いような気もしますし。 (上の英訳文自体が間違っているかも知れませんが)

  • 過去形?完了形?

    2つの文の時間の関係による過去形、完了形の使い分けは、前の文の指す行為が先に起こり、後の文の指す行為がその後に起こった場合は前の文も後の文も過去形、後の文の行為がまず起こり、先の文が後に起こった場合は後の文を完了形にするらしいですが、では、 Only those who (were?had been?)ready to die came. のような場合はどちらでしょうか?上記に基づくとwereですが、この場合は2つの文でなく主語の補足と動詞の関係なので、had beenのほうが良いように感じるし、とはいえ、時間関係は明らかだから、わざわざ完了形を使う必要はない様にも感じます。

専門家に質問してみよう