• ベストアンサー

次の日本語の文章を英文にしてください。

あなたがマンションの部屋番号を書いてなかったので、私の携帯電話にamazonから電話がかかりました。OOOOOOこれが配達業者の電話番号です。ここに電話をして再配達依頼をしてください。部屋番号も伝えておくと安心だと思います。それではよろしくお願いします。 この文章を英文にしてください。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • umeco51
  • ベストアンサー率41% (35/85)
回答No.1

Amazon called me since your phone number was missing. This is the delivery company's phone number. 0000000000 Will you call them and ask them for the re-delivery? It'll be good if you tell them your room number. Thank you.

sauraw7
質問者

お礼

正確な翻訳ありがとうございます。またお願いします。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

Since you didn't write your condo's room number, I got a call from Amazon on my cell phone. 123-4567 is the delivery agent's number. Please call and ask them to deliver the parcel again. Please tell them your room number to make sure it will get to your place. Thank you. ★部屋番号も伝えておくと安心だと思いますーーだと、同じことが起こるのではないかと思いました。従って、あなたのところに届くように、部屋番号を伝えて下さいーーと訳してみました。 以上、ご参考になればと思います。

sauraw7
質問者

お礼

ご丁寧な翻訳ありがとうございます。またお願いします。

関連するQ&A

  • 次の日本語の文章を英文にして下さい。

    「トイレシャワー付きの部屋で一番安い部屋の値段を教えて下さい。」この日本語の文章を英文にして下さい。

  • 次の文章を英文にしてください。

    時間が掛かるのが嫌なので、私が注文します。あなたの住所を教えてください。嫌ならあなたの家の近所の郵便局の住所を教えてください。それも嫌なら番地まででいいので教えてください。配達員にあなたが住所を教えれば届けてくれるでしょう。どうかよろしくお願いします。 この文章を英文にしてください。

  • 次の日本語の文章を英文にしてください。

    私のメール見ましたか?荷物はOO郵便局に到着しています。あなたが再配達を申し込めばいいのです。OOOOOかOOOOOの電話番号に電話してください。これがあなたの荷物を保管している郵便局のURLです。日本語は喋らなくてもいいです。住所と名前を英語で言えば届けてくれると思います。代金は私が支払ったのですから、早く行動を起こしてください。このメールに了解しましたらお返事ください。 長いですがよろしくお願いします。

  • 次の日本語を英文にしてください。

    注文番号○○番のお荷物が私の家に届いていません。私の家は呼び出しベルがありません。ですので家につきましたら私の電話番号にお電話してほしいのです。私の電話番号は○○です。なお、これは、この国の電話番号ではなくて日本の携帯電話番号です。この番号のままダイヤルしてください。よろしくお願いします。 これを翻訳してください。よろしくお願いします。

  • 至急お願いします。日本語を英文にしてください。

    「配達人から紙などもらえませんでしたか?」 「私宛てに一度郵便物が届きませんでしたか?」 「受け取りを拒んだ理由は関税ですか?」 「郵便局に電話して再配達をお願いして頂けませんか?荷物の番号は○○○○です。」 以上の文章を英語にしてください。ホテルに滞在していて荷物が届かずに非常に困っています。 数時間前に同じような投稿をしました。しかし回答が付きませんでした。この投稿に回答が出来ないのであれば修正致しますので、無視はせず指摘してください。エキサイト翻訳でも伝わるようであれば教えてください。

  • 日本語の文章を英語に直してください。

    アメリカからクリスマスカードとお小遣い、写真がとどきました。 お礼の手紙を書きたいので以下を英語に訳していただけると助かります。 ルーシー叔母さんへ。 おかわりありませんか? 大震災ではお見舞いをいただきありがとうございました。 ご心配いただいましたが、元気にくらしていますので、ご安心ください。 クリスマスカード、ありがとうございます。 とても素敵なカードですね。 部屋にかざりました。 ルーシー叔母さんのクリスマスツリー、きれいですね。 叔母さんも元気そうで嬉しいです。 また、お小遣いまでいただき感謝します。 母もとても元気ですからご安心ください。 よいクリスマスを、そして、新しい年を元気にお迎えください。            以上を英文にしてください。 よろしくお願いします。

  • 【緊急】英文に直してください。

    恐れ入りますが、緊急で英文に直してください。 文章は下記になります。 何とぞ、宜しくお願い致します。 --依頼文------------------------------ お世話様になります。 1週間前にもご連絡しましたが、ご不在の為、ご注文いただきました、MR2インテリアライトのEMS配達が完了していません。 大至急、下記業者へ確認をお願いします。 ドイツのEMS確認電話番号: 345-22-55 EMS item number. ********** ※不在通知書がポストに入ってたと思われす。 2,3日中に受け取りが無い場合は、日本へ返送されます。 恐れ入りますが、返品になっても商品代金と送料等のご返金することができません。 何とぞ、宜しくお願いします。 --ここまで------------------------------ 以上です。 急ぎで申し訳ございませんが、宜しくお願い致します。

  • 日本語文を英文にしてください。

    外国で勤務する社員へ、 作業の依頼をしておりましたが、 自分のミスで、作業用のシステム画面をロック状態にしておりました。 画面のロックを解除したので、 下記の日本文を英文にし連絡したいと考えています。 「xxx-san いつもお世話になっております。 作業の依頼をしておいたにも関わらず、 自分のミスで作業を行って頂けませんでした。 ロックの解除を行いましたので、 ケースNo。xxxxの作業を行って頂けますでしょうか? よろしくお願い致します。」 文章が長くて申し訳ありません。 よろしくお願いします。

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカの知人にメールをしたいのですが英文がわかりません。すみませんが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「フェイスブックの件、了解しました。私はあなたとの約束を守ります。 私もあなた達とともに成長していきたいと思っています。 これからも良い関係をお願いします。 私の携帯電話番号は000-000-000 ですが私は英語が喋れません。しゃべれない事がとても残念です。」

  • Gmailを携帯電話に送ると中身は英文がいっぱいでなんかよくわからない文章になっています。どう設定すればいいでしょうか?

    yahooメールを携帯電話に送ると中身は普通に見ることが出来るのに、 Gmailを携帯電話に送ると中身は英文がいっぱいでなんかよくわからない文章になっています。 なぜでしょうか? Gmailはどうゆう設定をするときちんとした形で送れるのでしょうか? よろしくお願いします。