• ベストアンサー

現在完了の継続と現在完了進行形の違いについて

現在完了の継続と現在完了進行形の違いについての質問です 例文 1. I have studied English since last year. 2. I have been studying English since last year. この二つの文を日本語に変えると「私は英語を去年から勉強し続けています」ですよね? でもまったく意味が一緒ということはないと思いますのでこの二つの文の具体的な違いを教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

1. I have studied English since last year. これはちょっと変です I have studied English for two years. とかならOKです I have been studying English for two years. でもいいと思います 2. I have been studying English since last year. これはOkです 意味が違うというよりは、使う状況が違うというか sinceがあると、やはり継続で「~している最中」というイメージはつきもの だから、have been studying have studiedだと過去から現在までをとりあえず一括りとして「完了」した感じはあります だから私の例文では、「(一旦まとめてみると、現在まで)2年間」 I have been studying English since last year. That means I have studied English for one year. って感じ

dikutori
質問者

補足

>1. I have studied English since last year. これはちょっと変です すいませんどこが変かよくわかりません よろしければくわしく教えてください

その他の回答 (2)

回答No.3

1.1. I have studied English since last year. 「昨夜から勉強を続けている」という意味で、↓ように「長い時間」という含みはありません。「長い時間」を明確に伝えるためには↓のように完了進行形にするか、勉強した「結果」あるいは「成果」として、「たくさん覚えた」のような言葉が必要です。 2. I have been studying English since last year. (1)「長時間続けている」「まだ続いている」 (2)「長時間続けていた」「ついさっき終わった」 の両方の意味になります。どのくらい長く継続してきたのかを表す定番です。この場合は「成果」というよりも「疲れた」「何かをし忘れた」「集中していて気がつかなかった」のような「理由」のようになっていることが多いようです。ですので勉強が終わったかどうかは、話題の中心にはならないのです。

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.1

以下サイトに、現在完了進行形のことが詳しく乗っているが、動作を表す動詞(play,talkなど)を用いるとき、sinceなどがないと、継続とは見なされず、完了・結果と捉えられるからだ。 http://www.englishcafe.jp/english3rd/day58.html

関連するQ&A

専門家に質問してみよう