• ベストアンサー
  • 困ってます

翻訳お願いいたします。

  • 質問No.8440878
  • 閲覧数58
  • ありがとう数1
  • 回答数3

お礼率 7% (12/163)

翻訳お願いいたします。
Thank you for contacting Frank's Pontiac Parts.
Your email has been received.
If this is a request for parts that are not featured on our
web site, due to the high volume of emails we receive,
please allow 1-3 businsess days for a response.
The website is current and up to date, it is always
quicker to check the web site first.  If you see something
on the web site that you wish to order, please just give us
a call so that we can get your order out right away.

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 74% (2977/4021)

Frank's Pontiac Partsへのご連絡ありがとうございます。
メールを確かに受け取りました。
もしこれが私どものウェブサイトに記載されていないパーツのご希望でしたら、大変沢山のメールを頂戴している関係上、返答に1~3営業日を頂戴したく存じます。
ウェブサイトは最新版で更新されておりますので、情報についてはまずウェブサイトを確認していただくのが近道です。もしご希望のものがサイト上にありましたらご連絡ください。さすればご注文を適切に出荷させていただきます。

という意味です。
お礼コメント
beetle19731967

お礼率 7% (12/163)

わかりやすい回答ありがとうございました。大変助かります。またよろしくお願いいたします。
投稿日時:2014/01/22 11:10

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 20% (673/3353)

#1です。

そそっかしくてすみません。一か所訂正します。

ウェブサイト上にのっていたパーツでしたら
→ ウェブサイト上にのっていないパーツに
つきましては
  • 回答No.1

ベストアンサー率 20% (673/3353)

要旨です


ウェブサイト上にのっていたパーツについての
お問い合わせの場合、お返事に2,3日いただ
いております。ウェブサイト上の商品でしたら
もう一度サイトをご覧いただき、ご注文になり
たい商品がございましたら、お電話ください。

と書いてあります。メールは大量にとどくので
商品については、ウェブで自分でしらべてほ
しいという趣旨です。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ