• ベストアンサー
  • 困ってます

分かりました  の英語

このサイトのように、なにかを質問して、 「分かりました。ありがとうございました。」 と英語で言う場合の 分かりました の時制はどれでしたっけ? 1:I know. 2:I understand. 3:I learn. などが使える気がします。 英語の文法書には、3を現在完了形で使い、「一つ賢くなった。」みないなやくがついていました。 アメリカのサイトでは、実際の掲示板で1を使っている人がいました。どういう意味・意図かは分かりません。 日本語で、分かりました、と言うのは、今現在知っていると言うことなので、 やはり現在形が良いのか、知ったのは読んだ時の過去なので過去形がいいのか、 分かったぞ、と言う完了の意味でもあるので、現在完了形がいいのか、 全てありそうで悩みます。どれが適切なのでしょうか? また、現在形だと、(そんなの)知ってるよ、分かってたことだよ(ば~か)、と取られないのかなぁ と言う心配もあります。 実際、(そんなの)知ってるよ、分かってたことだよ(ば~か)、の場合の、 知ってました、知ってるよ、はどう言いますか? ば~か、とかのニュアンスは必要ありません。

noname#205789
noname#205789

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数1520
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

1:I know. →そんなの知ってるよーーという意味です。言われなくても知っているよということで、分かりましたではありません。 2:I understand. →あなたの言うことは理解しているよーーみたいな。これも分かりましたではありません。 単に簡単な正解を得た場合だとunderstandは使えません。 3:I learn. →これはダメです。 などが使える気がします。 →使えません。 英語の文法書には、3を現在完了形で使い、「一つ賢くなった。」みないなやくがついていました。アメリカのサイトでは、実際の掲示板で1を使っている人がいました。どういう意味・意図かは分かりません。 →I learned from you. Thank you.なら、あなたから、学びました。ありがとうーーです。これなら使えます。 日本語で、分かりました、と言うのは、今現在知っていると言うことなので、やはり現在形が良いのか、知ったのは読んだ時の過去なので過去形がいいのか。 →いろいろな時制で言えます。たとえば次の5つ。 1. I got it. →これが日本語の「分かった」に一番近いかも。 2. I see. →軽く、そうねえ、わかったよーーみたいな意味。 3. That makes sense. →なるほどーーに近い。 4. It's clear (to me) now. →はっきりした。(これは現在形です) 5. Thank you very much. Now I know what it is. →大変感謝です。今それが何なのか分かりました。(これは現在形) ★分かったぞ、と言う完了の意味でもあるので、現在完了形がいいのか、 →相手が答えて、すぐそれに対して言うときは、通常、現在完了形は使いません。 もっと、時間が経ってからとか、場面が切り換ってからとかなら、現在完了形になったりします。 ★また、現在形だと、(そんなの)知ってるよ、分かってたことだよ(ば~か)、と取られないのかなぁと言う心配もあります。 →場合によっては、上述のようにそうなります。というより、I know,だけならそうとしかとれません。Now I know.と言えば別ですね。 実際、(そんなの)知ってるよ、分かってたことだよ(ば~か)、の場合の、知ってました、知ってるよ、はどう言いますか? ば~か、とかのニュアンスは必要ありません。 →申し上げましたように、I know (that).があります。他には I knew (that). I already knew that. 以上、ご参考になればと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

結構難しいんですね。 1と2は、良く聞くのでこの辺で覚えたいと思いました。 いろいろありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語の時制についてわからないことが・・・

    英語の時制についてわからないことが・・・ 参考書に下記の英文があったのですが、時制がよくわかりません。 I、 ○○にはどのくらいすんでたの? How long were you living in○○ →なんで過去進行形なんでしょうか?過去形じゃあないんでしょうか? これはこういうものだと覚えたほうがいいんでしょうか? II、風邪薬を飲んだから(大丈夫) I have taken some pills. →なんで現在完了形なんでしょうか?「飲んだ」っていうことを強調したいからですか?

  • 英語で上手く現在完了形が使えない。

    いつもお世話になっております。 今回は英語について質問させてください。 今現在、毎日英語の勉強に励み、簡単な会話ならできるようになった程度の者です。 しかし、どうしても現在完了形が上手く使えません。 「~をしたことがある」などの経験や、「まだ決めていない」「丁度着いたところだ」などの簡単な文ならば自然に出るようになったのですが、実際にはどういうところで使うものなのかがわかりません。 これはなんとなく理解はしている例なのですが、一応説明に出させていただきます。 例えば、「仕事が終わりました」という文。 I've finished work. これ、終わったということは過去なんだから現在完了形ではなく、過去形にしてもいいんじゃないか…のように思ってしまいます。 過去形だったらいつ終わったのかわからないから、今終わったことを強調するために現在完了形を使っている、との説明などを読んだことがあります。 今まで会話ではほぼ過去形を使ってきましたが、もしかすると現在完了形の方が正しい場面がたくさんあったのではないだろうかと考え始めました。 しかし、その場ではぱっと思いつかないもの… 皆様はどうやって現在完了形を使えるようになりましたか?? どうすれば慣れることができるのでしょうか… もっとしっかり英語を使えるようになりたいのです! どうぞご教授ください…!!

  • 英語 現在完了形

    教えて下さい。 英会話の中で現在完了形と過去形の区別が頭の中で明確になっていません。どうしても過去形で考えてしまいます。おそらく文法を十分に理解していないからだと思います。文法を解りやすくまた英会話の中でどの ような状況で使ってよいか詳しく教えて下さい。 よろしくお願いします。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4
  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3353)

わかりましたは、日本語独特のほめことばです。 英語でおなじことをつたえたいのであれば、 Your explanation is clear. (あなたの説明は明確だ) などといわないといけないでしょう。I know.で はわかっているよ、もしくは、わかってはいるんだ の意味となります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

結構、難しいですね。 日本語と英語はそもそも違いがあり過ぎますね。会話は特に。 ご回答ありがとうございました。

  • 回答No.3
  • nabnaiq
  • ベストアンサー率9% (13/133)

That makes sense. I appreciate it. なるほど、それでわかりました。ありがとうございます。 って感じかな?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

なるほど。 make senseはしっててもこういう使い方もあるんですね。 ご回答ありがとうございました。

  • 回答No.1

海外とのメールでのやり取りですが、やり取りを通して「分かった」時は、シンプルに Understand. Thank you. と書いてます。 元から知っていることは、 I know. ですね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

現在形なんですね。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 基本的なことだと思いますが:Now I remember his name.が何故現在形なのでしょうか?

    こんにちは、いつもお世話になります。 英語の復習をしていて基本的な時制で分からない箇所がありました。 ジーニアス英和辞典の例文です。 =========================================== Now I remember [have remembered] his name. それで今彼の名を思い出したよ。<<会話の進行と共に用いられるnowは後置用法は不可>>. ================================================= 質問(1):僕だったら、過去形か現在完了を使ってしまいたくなります。 この文で過去形(remembered)を使ったら間違いですか? 質問(2):この例文では現在形と現在完了形にニュアンスの差は無いのでしょうか?あるとしたらどんな差があるのでしょうか? 質問(3):どうして現在形が「思い出し『た』」で使われるのかわかりません、文法書の現在時制を読み直しましたが、分かりませんでした、文法的にはどういう解釈で現在形が使われているのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • ドイツ語の文法って

    英語の文法(関係代名詞やら現在完了形やら過去形やら)にあるものはドイツ語にも全てあるのでしょうか?ぜひお教え下さいませ。

  • スペイン語の過去形と現在完了形

    英語の過去形は 形だけで考えるとフランス語の単純過去、半過去に 現在完了形は複合過去に相当しますね。スペイン語も時制はフランス語と似ていましたよね。 そこで質問なんですが、 英語の場合、時間を表す副詞がない時は 過去形でも 現在完了形でも「~した。」と訳せると思うんですが、微妙な違いが今一分かりません。(どちらも フランス語では複合過去になりますね。) それと、スペイン語にも 英語やフランス語と似た形があるはずですが、スペイン語って 日常会話の過去を 表すにも単純過去(に相当する形)が使われるのでしょうか?

  • I got itとか I see. 時制の違いが

    「わかった」:I got itにたいして「なるほど」:I see かと思いますがどちらも同じような意味だと思いますがなぜ時制が違いますか。 それぞれI get it. I saw .では意味が違うのでしょうか。 また別の話にはなりますが 先日キューバのカストロ氏が無くなった時の報道は .... has died.he was 90 years old. でしたが....完了形でなく単純に過去形のdiedとした場合とニュアンスはどう違うのでしょうか。 文法書を読んでもピンときません。 こういった、「現在形、過去形、現在完了、進行形」によるニュアンスの違いを比較解説してる参考書があれば是非紹介願います。

  • 英語の学習で使う映画について

    中学3年生に英語を教えています。 現在完了形の導入で映画やドラマを使いたいと考えています。日本人にはなじみのない完了形のニュアンスを感じてほしい思っています。現在完了形が多く使われていたり、わかりやすい表現が使われている映画やドラマをご存じでしたら教えてください。

  • 「とても勉強になりました。」を英語で言うには?

    お世話になります。よろしくお願い致します。 最近ネイティブの方によく英語の質問をするのですが、教えて頂いた後に 「Thank you!」しか言えません。 そこで「(1)大変よく分かりました。(2)とても勉強になりました。」と英語で言いたいのですが、 どのように言ったらよいでしょうか? まず(1)の「大変よく分かりました。」ですが、 時制は完了形でよいしょうか? 動詞は、get , understand , learn などを候補に考えているのですが、 getは、簡易過ぎるような気がするので、「I have understood it.」あたりを考えているのですが、 適切でしょうか? もう一つの(2)の「とても勉強になりました。」の方ですが、 「I heve very learned it.」ぐらいしか思い付きません。 これで良いでしょうか? もしくはもっと適切な表現がありましたら教えてください。 よろしくお願い致します。

  • 英語の時制の問題(完了形)について

    英語の時制の問題(完了形)について 連続して起こった複数の出来事を、古いほうから順に並べた場合 過去完了形は使わなくていいのですか? 逆に、連続して起こった複数の出来事を、現在に近い方から並べた場合 過去完了形を使わなければならないのですか? 「過去形」と「過去完了形」の使い分けができません。 過去形は過去のある一点、過去完了形は、大過去から過去までの線 という基本は分かっているのですが、いざ問題となるとできません。

  • 時制の一致について

    「彼女は子供が好きなので教師になった。」 この英作を考える時に、 She became a teacher because she liked children. だと思います。主節の時制が従属節と一致するわけですよね? ただ今の子供が好きであると考えればlikeは現在形、もしくは 現在完了形のほうが自然な気がします。 やはり、文法通りlikeを過去形にするのが普通なのでしょうか。

  • 現在完了について

    「I just finished. ちょうど終えたところです。」 「I just got home. ちょど家に着いたところです。」それぞれ学校英語では、現在完了形にしているように思います。こういう表現は過去形でもいいのか、そもそも過去形表現なのか。疑問に感じました。しかし、そもそも、現在完了の表現はどういう意味なのか。そこがよくわかっていないなと思います。I have just finished. I have just got home. 上記の表現とニュアンスが変わってくるのでしょうか。現在完了の使い方についてご教授お願い致します。

  • アスペクトと時制の関連

    "英文法を習われたなら、動詞について「進行」やら「現在完了」がでてきたと思います。それがアスペクトです。"という内容の回答をアスペクトに関する質問に関して読みました。 私たちが英文法やドイツ語文法を学習した時には(50年以上以前ですが)時制として: 現在時制、過去時制、未来時制 それと、それぞれの時制に完了時制が加わる。 と習った記憶があり、現在でも ”現在完了時制”とか”現在完了形”と思っております。従って”アスペクト”(相)と言う名称と”時制”との関係はどんなことなのでしょうか。アスペクトと言う概念は何時頃から言われだしたのでしょうか?

専門家に質問してみよう