sayingについて

このQ&Aのポイント
  • sayingについての質問文章について要約すると、大学生がキャンパス周辺に爆弾を仕掛けたという内容のメールを送ったという報道があり、文法に関する疑問を持っている。
  • 質問文章では、sayingの後にS+Vが来ることが可能なのか、sayingとbombsの間に省略された部分があるのか、authorities saying bombsの構文がどう考えれば良いのかについて疑問を持っている。
  • 質問者は調べたが情報が得られず、そのため質問をしている。
回答を見る
  • ベストアンサー

sayingについて

いつもお世話になっています。 以下の文は、ジャパンタイムズSTの記事の一部です。 その中の文法についてお教えいただけないでしょうか。 The student, 20-year-old ○×, sent emails to various authorities saying bombs had been placed around campus, according to ~. sayingの後にS+Vが来ています。 ingの後にS+Vが来ることはか可能なのでしょうか? sayingとbombsの間、何かが省略されているでしょうか? authorities saying bombsは文法的にどう考えたらよろしいのでしょうか? 調べてもどうしてもわかりませんでした。 どうかご教授の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

この前も,英語というのは二重三重構造になると申し上げたと思います。 Speaking English is difficult. のような英語は speaking という ing で名詞的な「話すこと」とすると,English の存在に困ります。 (S) speak(s) English. という文を想定しつつ, speak English「英語を話す」というつながりを意識して Speaking English で「英語を話すこと」は と主語になるのです。 今回の場合,ing はさておき,say (that) SV というふうに,「~だと言う」というつながりをもとに, say が ing になっています。 この ing は emails という名詞を説明しています。 少し離れていますが,これは to various authorities の部分は send もの to 人で 「人にものを送る」であり,to 人の部分をとばして,「もの」の部分を saying ~で説明しています。 「~だと言っているメール」 英語では「手紙・本・メール」などを主語にして say を用い,日本語的には「書いている」と訳せます。 そして,書き換えるなら普通は the boy running over there = the boy who is runnning over there となるのですが,ここでは emails saying ~ = emails which(または that) say ~ この違いはややこしいですが,意味としては「~だと言っているメール」「~だと書かれているメール」

cia1078
質問者

お礼

いつもご回答にお時間割いていただき感謝しています。 ingを無視し、say (that) SV と考えるように訓練いたします。 わたくし自身英文を読んでいても意味が理解できないことが多いです。それは、このようなことがわかっていないからだと思います。 基礎基本を何度もおさえていきたいと思います。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

cia1078
質問者

補足

今回も詳細にお教えいただきありがとうございました。 また、お時間を取らせました。 ご回答、何度も読み直しました。 ing+S+Vは見慣れていないのですが、これは文法的にはOKということでよろしいのでしょうか? 何度も申し訳ございません。

その他の回答 (3)

回答No.4

文法的に問題ありません。 申し上げたように ing を先に見ず、 先に say (that) SV という表現があって、 全体をまとめて ing と考えてください。 前から流れて行って、どこにかかるかは自然に感じられます。 emails の中身が saying 以下です。

cia1078
質問者

お礼

何度もご回答いただき本当にありがとうございました。 はい、そのように考えていきたいと思います。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

単純には saying は分詞構文と考えればよろしいと思います。(student または emails にかかると考えられます) saying の後に that を挿入して考えて下さい。

cia1078
質問者

お礼

簡潔明瞭なご回答ありがとうございます。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。 取り急ぎお礼まで

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

saying のあとには that が省略されています。 that以下のことを言いながら、の意味です。 authorities saying bomsの部分はそれより も前の部分からつなげてよみます sent emails ( to various authorities) saying (that)boms had been placed aroud campus, です。 キャンパスに爆弾をしかけたと述べるメールを送 った、が日本語訳です。

cia1078
質問者

お礼

早々とお教え頂きありがとうございました。 また、明瞭なご説明助かりました。 今後ともご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。 取り急ぎお礼まで

関連するQ&A

  • 日本語で宜しく。

    下記の外国語分からないので分かる方日本語で翻訳お願いします。 Verified Unsubscribe …………………………… Submit your email address below to verify that you’d like to be placed on this sender’s “ Do Not Contact” list. By doing so, Benchmark ensures that you will no longer receive emails from them. ………………………………………………………………………………… GDPR Action Only …………………………… According to GDPR regulations, you may request to see, change and or erase any information that is recorded about you. Click here to request changes other than unsubscribing, this message will be sent to the sender. Please be clear with your GDPR request.

  • 冠詞 形容詞 way(s) in which S Vの訳し方

    関係詞節が先行詞way(s)を形容詞的に修飾するときの訳し方について質問です。 冠詞 形容詞 way(s) in which S Vの訳は必ず “SがVする(which以下の)形容詞なやり方” となりますか? 英語の本にはCultural evolution includes the various ways in which human intelligence and socialization have been used by people to make life easier. “文化の発展は(人々が生活しやすくするために知性と社会化を使ってきたそれらの様々な方法)を含む。” 正しい読解法はin the various waysを関係詞の中に入れて、先行詞を中に入れた関係詞全体の訳を考えて、←ココまでできる。 その訳をwaysを中心にした名詞表現に直す、←ココが分からない。日本語が弱いので。だから決まった訳し方が欲しいのです。 又この文は関係副詞howの知識を使うとhowかthe various waysのどちらかを残す事で、同じ意味の文を作れるはず。しかしhowだけにするとvariousの意味様々なが抜けてしまうので、the various waysを残す。 Cultural evolution includes the various ways human intelligence and socialization have been used by people to make life easier. この文は英語としてありでしょうか?

  • 文法構造・文法解釈

    He wanted me to take picture. この文で、 He=S  wanted=V  me=0 だと思いますが、 to take picture. は、文法上どのように解釈するのですか?

  • この文は第何文型ですか?

    この文は第5文型でいいでしょうか? We will need to write a brief apology online saying that the problem has been fixed. S:We V:will need to write O:a brief apology 副詞:online C:saying以下 この場合O=Cの関係でないとおかしいわけですが、オンラインでの手短な謝罪文=問題が解決されたと伝えること と結んで解釈していいのでしょうか? また、sayingは分詞表現でしょうか? のであれば、a brief apologyは伝えるのでなく誰かによって伝えられると思うのでsaidではないのでしょうか? 違和感がちょこちょこあります。よろしくお願いします🤲

  • 翻訳をお願い致します。

    Slash has blasted Scott Weiland for claiming in various interviews that he was going to be rejoining VELVET REVOLVER, saying, "None of us have a clue what he's talking about… We're not buying it." ※ 『Slash』と『Scott Weiland』は人物名、『VELVET REVOLVER』はバンド名です。

  • 文,-ing ←分詞構文・現在分詞の区別

    文,-ing ←このようにコンマの直後にあるingを分詞構文か現在分詞か動名詞か区別する方法をお伺いしたいです。 例えば文頭の-ingでしたら 1:その後にSVが来ていたら分詞構文で副詞節になっている。 2:次に名詞が来ていたらこの-ingは現在分詞で次にくる名詞を形容詞的に修飾している。 3:動名詞だったらその句がSになっていて、次にVが来る。 と判断しています。 それに基づいてこの場合は最初の文(SV~など)が終わった後の  , -ingについて この場合の-ingを上手く分詞構文か動名詞か現在分詞か区別する方法をお聞きしたいです。また上記の私の認識が間違っていないかどうかもご教授頂きたいです。 私は今までこのような文法的構造をスルーして読んできたので、より正確に英文の意味を把握したいと思っております。よろしくお願い致しします。

  • Whileについて

    以下についてお教えいただけないでしょうか? This was my first visit to your hotel Bangkok, although I have stayed at the hotel's other locations while on business. 1)while on businessは文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? 2)while I was on businessが省略なしの文になるように思いますがあっていますでしょうか? 3)もしそうでしたら、省略型は while being on businessかと感じましたちがいでしょうか? 4)そもそもwhileの後は、S+Vか動詞ingがくると認識していましたが違いますでしょうか? 出典:TOEIC公式問題集パート7の一文 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。

  • 例文のSVOCを教えてください!

    下記の例文を文法的に考えると〈S,V,O,C〉はどのようになりますか?  ・ You don't have to leave so soon, do you?  ・ Be sure to get a receipt. よろしくお願いします

  • 意味上の主語の定義

    文法用語で「意味上の主語」というのがありますが、ふつうは、準動詞の前にある、for S' to V や S's Ving などのことだと思いますが、 The news made me happy. のような文で happy の意味上の主語は、me だということはできますか? これも、意味上の主語といってもいいのでしょうか?

  • 英語 分からないところがあります

    the United States' harder line has adopted by the South's conservative new president, Park Geun-hye, who parried the north's latest threat on Tuesday by saying she remained determined not to succumb to what she said were efforts to escalate tensions. 北朝鮮と韓国の外交問題の英文の一部です。remained determined 以降が少し複雑になっていて、文法的に解釈することができません。 助けてください。お願いします。