- ベストアンサー
クリスマス関連の和訳です
I have bought a Japanese razor for my son,I have decided to buy one for myself.i hope to have the first one in about 10 day,s time.do maybe I will get the second one before christmas.
- arigato_japan
- お礼率2% (14/485)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数0
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は息子に日本製のカミソリを買い、自分用にもひとつ買うことにしました。息子用の品が10日ぐらいで届いてくれるなら、クリスマス前には自分用のものも手に入るかな。
その他の回答 (1)
- Gracies
- ベストアンサー率45% (150/332)
私は、息子に日本製のカミソリを一つ買い、次に、自分自身の為にもう1つを買うことにしました。 (だから)最初のもの(息子のためのカミソリ)は、凡そ10日以内に届くことを希望し、自分の分(2番目のカミソリ)は、クリスマスまでには、届けて欲しいと願っています。
関連するQ&A
- ざっくりと和訳してください。
I hope you know that $500.00 is the price you have listed!!! So I am REALLY trusting you!! I cannot afford to pay $500.00 for that razor! Also, should I buy the Tokyo razor or wait on it?
- ベストアンサー
- 英語
- ざっくりと和訳してください。
I've just get the razor and very dissapointed!The width of the razor is not as described 20mm or 6/8" it is ONLY 18mm or 5/8".Please exchenge for 20mm(6/8")if you have one in the similar condition or I WOULD LIKE TO RETURN THE RAZOR FOR A FULL CREDIT !
- ベストアンサー
- 英語
- ざっくりと和訳をお願いします
I want to sincerely apologize, I was looking at your razors at about 3am last night just browsing, apparently I added this one to cart or something. It was an accident, I was very very tired. I don't even have money until i get paid anyway. Sorry to inconvienence you. I still plan to buy a kamisori from you in the future, just havent decided which. i had a seperate question. I have a kamisori I bought, but it came with string wrapping. Would i be able to send my razor to you for a traditional rattan wrap with the diamonds and red stuff(stingray skin?)
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いいたします。
if I knew this razor was in this bad of shape I would not have bought it its pieced to gather with glue the blade will take days to get fixed. not pleased.
- ベストアンサー
- 英語
- ざっくりと和訳をお願いします
I have a question as a collector and a straight razor shaver, I'm just interested if you kno w maybe why this razor has no etching on the blade compared to other Filarmonica duble temple 13. And a kind request: can you please declare the razor as low as possible value to help me get through the customs.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします
When at latest should I pay for this item? I have no problem to pay already but I would like to ask you to not ship the item yet. Why? - because I am thinking to purchase maybe more of your razors but have not decided yet. So my question is if you could postpone the shipment by couple of weeks?
- ベストアンサー
- 英語