• ベストアンサー

lateの反意語;former,firstの原級

形容詞lateの比較級、最上級は意味により2種類に分けられ、 late,later,latest の反意語が early,earlier,earliest late,latter,last の反意語は former,first となります。 では former,first の原級は何になるのでしょうか? late,later,latest <-> early,earlier,earliest late,latter,last <-> ?,former,first

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

late の比較級が later/latter 2つ 私も学生時代,そう習いましたし,今の文法書にもそう載っているものがありますが, そういう考え方が古いです。 latter/former は比較級的な意味をもった,比較級しかない,特別な単語と思うことです。 latter が比較級,という発想は英英辞典ではしていません。 latter で「後の方の」,the latter で「後者」(この表現自体,古風ですが) こういう単語でしかない。比較級的な意味なので,もちろん,さらにその比較級などありませんし, 原級もありません。比較級的な意味であっても比較級でない,単語。 first は -st から想像できるように,もともと最上級ですが, 今では序数とか,「まず」などの副詞でしかありません。 former も latter も,語源的には何らかの比較級ですが, 現代英語としてはこれで比較級でない単語です。 だから,原級はありません。 former は古英語 forma の比較級 latter は late の比較級の本来の形 と辞書にはあり,それを引きずって日本では比較級の1つと習う (former は違うかな)だけで,現代英語としては比較級として扱いません。 だから原級もありません。

anon256
質問者

お礼

なるほど! ありがとうございます。

関連するQ&A

  • lateの比較級と最上級

    lateの比較級と最上級と問われれば, 誰でも当然,「later,latest」と お答えになるでしょう。 綴りの形式的には「間違いない」です。 でも,「later」は兎も角, 「latest」は辞書で調べれば, 当然,「最新の,最近の」。 「of late」に至っては,「late」とは まったく逆の意味を担っております。 そもそも, (a)何故こんなことになったんでしょうか? # なんかで読んだけれど,忘れてしまいました。   (負け惜しみ??) こういった意味を踏まえたうえで, (b)「late」はどう(英文法的な)活用を すればいいのでしょうか? 「late」の最上級は,どう転んでも, 「last」でなければならないという気がして 仕方がありません。 # ちょうど「good/well」の最上級が   綴りの上で形式的には無関係な   「best」であるように。

  • laterとearlierについて

    お世話になります。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I wake up later and get home earlier. (1)なぜlater→late、earlier→earlyにならないのでしょうか? すなわちI wake up late and get home early. ではいけないのでしょうか? (2)これは比較級なのでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 比較級の問題

    In the (late) half of the twentieth century,he made a great discovery. ( )を最上級か比較級にする問題ですが、 theがついてたのを理由に最上級にしてしまいました。 答えは比較級のlatterでした。 なぜ最上級のlastがだめなのでしょうか?

  • 「earlier today」は「本日早く」?

    「TOEICテスト新公式問題集〈Vol.5〉」についての質問です。 ---------------------------------------- 解答・解説編、P25 Earlier today, the mayor announced that the city will begin construction on a new performing arts center. 本日、市長は市が新しい舞台芸術センターの建設を開始すると発表しました。 ---------------------------------------- この解説は間違いと思います。最初の「Earlier」が含まれていないからです。しかし、私が正しい翻訳を知るために辞書を調査しましたが、正しい翻訳を特定できませんでした。earlier が「本日早く」か「本日より早く(=昨日以前)」か、特定できませんでした。辞書には、どちらの場合もあるような記述がされていました。 ---------------------------------------- four pages earlier 4ページ前に early spring 早春 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=early&dtype=1&dname=1na&stype=0&pagenum=1&index=022764000 ---------------------------------------- また、この質問文では「early」でなく「earlier」です。比較級が使用されています。私は「なぜ、ここで early でなく earlier が使用されているのか、正しくは early ではないのか」さえ理解できていません。仮に比較級だから「本日より早く」という翻訳が正しいのなら、日本語として不自然ですが、意訳すればどういう日本語が適正なのでしょうか。 また、「もしかして、日本語訳が正しくて、英文が間違いで、本当は英文の『Earlier』が余分では?」 とも考えました。しかし、これはリスニング テストで、付属の CD でも「Earlier」を明確に発音しています。そのため、「英文の間違い」の可能性は低いと判断せざるを得ませんでした。 辞書やインターネットで調査しましたが、解決しませんでした。そのため、質問させていただくことになりました。よろしく お願い致します。

  • 中学英語の問題について教えてください。

    (1)first time と for the first time の違いは何なのでしょうか 両方「はじめて」という意味なのではと思っています。しかし、 This is your first time. とは言うけれど、  This is your for the first time. とは言わない気がします。 また、I visited Nara for the first time last month. I visited Nara first time last month. これも下はおかしいとは思うのですが、なぜかと言われれば説明できません。 詳しく解説をお願いします。 (2)疑問文に対する答え方について教えてください。 (a)Which season do you like the best? に対して   I like summer the best. (b)Who gets up the earliest in your family? Mother does. (c)What subject is the most difficult for you? Mother is. (d)Which do you like better,classical music or rock music? I like classical music. それぞれの疑問文の主語はどれになりますか? また、(b)(c)は2語で答えられるのに対し、(a)(d)はそうはできないのはなぜですか? その違いや、答え方の決まりがあれば教えてください。 基本的なことだとは思いますが、よろしくお願いします。

  • no+比較級について

    参考書にこんな説明がありました。↓ no+比較級M+than=as+Mの反意語の原級+as よって、 1,He is no younger than I am. この文は、 =He is as old as I am.とすることができると思います。 で、意味は、as old asだから「彼は私と同じくらい年をとっている」になると思ったんですが、違うといわれました。as old asは「年をとっている」と言っているのではなく「年が同じだ」と言っているだけなのだそうです。よって、「彼と私は年が同じだ」という訳になるそうです。 でもこんな文もありました。 2,He is no bigger than a thumb. =He is as small as a thumb. 意味は、「彼は、親指と同じくらい小さい」になるそうです。no biggerは「大きいどころか小さい」という意味を含むそうです。 どうして2の文では「小さい」と言えるのに1の文では「年をとっている」と言えないのでしょうか?同じ構造の文なのに意味の捉え方が違うのが疑問です。 教えてください。

  • 英語の添削お願いします。

    If you take the time to care ( )the one who is badly injured, the other five will die. If you care ( )the other five, the badly injured one will die. 両方forだと思います。 Would you take his organs and save the five patients? Or whould you let him live, though the other five will die? Many students chose ( ). But what makes these decisions diffenret? 選択肢:the former/the first/the latter/the last the firstが入ると思います。 People must( )difficult decisions every day. 選択肢:do/get/make/tell mekeが入ると思います。 宜しくお願いします。

  • 反意語のつくりかた

    反意語の表わし方に un in im を付けて表わす言葉がありますが こういう訳でこれには、これ、という約束があるのでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 「飄々とした」の反意語は

    人物態度などの形容の描写に「飄々とした」 という表現を本を読んでいるとよく遭遇します。 それでこの反意語を考えました。 「毅然とした」 というのは当たらないでしょうか。

  • 漠然の反意語は何ですか?

    タイトルのままなんですが広辞苑、国語辞典を調べてもわかりませんでした。 わかる方がいましたら教えてください。 お願いします。