• ベストアンサー

教えて下さい。

曲の題名を英語にしたいのですが、 しっくりした英語が見つかりません。 日本語題名は、 「魂心(こんしん)のラブソング」です。 カラダもココロもタマシイまでも一つになれる…というような意味です。 渾身とは、少しニュアンスが違います。 Supremeという言葉を見つけ、 Love Song Of Supreme Supreme Love Song としてみたのですが、何か他にしっくりする言葉があれば教えて頂きたく、 宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

タイトルですから、くどいもの、印象的でないものはだめですね。 これなど、私はとてもいいと思いますがどうでしょう。 Spiritual Oneness in Love 愛において霊的に(精神的に)1つ Spiritualをとってもすっきりします。 Oneness in Love  愛において1つ 他の案としては My Heart and Soul A Song of my Soul Sで頭韻を踏んでいます Indivisible Love Supreme Love 以上、ご参考になればと思います。

at_kit
質問者

お礼

ありがとうございます。 Oneness in Love いいですね~!

その他の回答 (2)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

Love song with all my heart & soul 多少長いですね・・いまいちかな?むしろ単純に All love from heart and soul の方がいいかも。

at_kit
質問者

お礼

ありがとうございます。 『All love』 いいですね!

回答No.1

Love Song From Bottom Of My Heart でいかがなものでしょう?

at_kit
質問者

お礼

ありがとうございます。 Bottom Of My Heart このフレーズがいいですね!

関連するQ&A

  • 天使にラブソングを=Sister Act ですが

    天使にラブソングを あの映画の原題はSister Actですが、邦題のセンスもなかなかですよね。 アメリカ人の知人に、「日本では"天使にラブソングを"ってタイトルなんだ」と説明したいのです。 そこで、"天使にラブソングを"を再度英語にするとしたら 「The Love song for Angel」 「The Love song to Angel」 どちらが適切でしょうか また、他にビタっとくる表現があったらお願いします。

  • ラブソング

    今まで特別気にしたこと無かったんですが、最近ラブソングやそれに近い曲を特に好むようになりました。 そこで今特に好きなラブソングやそれに近い曲何ですか?洋楽は聴かないので邦楽のみで挙げて下さい。 ちなみに自分が特に好きな曲は ・ドリカム「未来予想図II」&「ア・イ・シ・テ・ルのサイン~私達の未来予想図~」 ・風味堂「そっとLove Song...」 です。

  • ドリカムのDREAMAGE-DREAMS COME TRUE “LOVE BALLAD COLLECTION”

    ピンクのCDの6曲目のETERNITYはThe signs of LOVEの英語バージョンなのですが、歌詞の意味は全体的にどんな感じのラブソングなのでしょうか?歌詞の意味がThe signs of LOVEとは違うようなので・・・。

  • ドリカムのDREAMAGE-DREAMS COME TRUE “LOVE BALLAD COLLECTION”を買った方

    ピンクのCDの6曲目のETERNITYはThe signs of LOVEの英語バージョンですよね? なぜタイトルまで変わっているのでしょうか? 歌詞は英語になってもThe signs of LOVEと同じ意味になるのでしょうか? CDを買った方、歌詞カードに歌詞の意味などは記載されていないでしょうか? 私はレンタルしてきたので・・・。 ラブソングに違いはないんでしょうがちょっと気になったのでわかる方教えてください。

  • 天使にラブソング2の「oh happy day」の歌詞を教えて下さい

    今、天使にラブソング2で歌われている「oh happy day」という曲の 英語の歌詞とその日本語訳が知りたいのですが、ご存知の方は教えて下さい。

  • 日本語と英語の「クレーム」の意味の違い

    題名の通りです。 日本語の「クレーム」と、英語の「クレーム」は ニュアンスが違うと思うんです。 それを上手く言葉で説明せて頂きたいと思っています。

  • 「halleluiah I love you」 この曲を探してます。

    海外のバンドだと思うんですが、 ボーカルが男性のバラードで、すごく心が温まる曲なんです。 曲の中盤でラスサビに入る前に、 何度も「halleluiah I love you」と言うフレーズを繰り返します。 サビの出だしが「This is a love song to you」 か「Is this a love song to you?」の様に聴こえました。 タイトルに「Love song」って書いてあったんですが、 どこを探しても出てこないし、なによりアーティスト名が分らない ので探しようがありません… ずっと探してるので、 どなたか知ってる方がいましたらお願いします。

  • 天使にラブソングを

    「天使にラブソングを」に使われた曲について質問させてください。 「天使にラブソングを1」の中で使われていた曲で I love you ! I love you ! I love you ! ほにゃららら~ (自分の英語力ではこれを聞き取るのが限界でした) って続く曲のタイトルと歌っている人たちの名前が知りたいです! 知っている方教えてくださいm(__)m

  • アリーmy loveで使われてる曲。

    こんにちわ。 最近、アリーmy loveをレンタルDVDで見てます。 今、シーズンIIの3を見ている途中です。 このドラマで使われてる曲はどの曲も好きで、CDが欲しくなりました。 使われてる曲がすべて収録されてるCDはありますでしょうか。 サントラなど検索して調べたのですが、曲名が英語でどれがどれだか分かりません。 シーズンIIの3「汚れなき魂」の中で流れてたクリスマスソングが収録されてるCDも欲しいです。 どなたかご存知であれば、教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • 歌詞の中に「言葉にできない」という意味の言葉が入っている洋楽ってありますか?

    こんにちは、最近洋楽にはまりつつある未熟者の質問です。 私が知っている10数曲の洋楽のラブソングには、(←本当に少ないな。) 日本のラブソングによくでてくる『(この気持ち)言葉にならない』という言葉がでてきません。 「嬉しすぎて、言葉にならない」、「この気持ち、言葉にならない」、「言葉は気持ちを超えない、」等の兎に角、言葉ではこの気持ちを正確に表現できない、そんな言葉なんてものを超えてしまった気持ちなんだという意味の歌詞が入った曲がありましたら教えてください。  よろしくお願い致します