Understanding the Tenses of 'would' and 'have to'

このQ&Aのポイント
  • Learn about the different tenses of 'would' and 'have to'
  • Understand the usage of 'would' and its implications
  • Discover the reason behind the use of 'have had to' in the given example
回答を見る
  • ベストアンサー

would と have to の時制について

(例文) That wouldn't be the first time I've had to work past the last train. 終電以降まで働かなくてはならないのは、いまに始まったことではない。 上の例文について御教示お願いします。 That will not be the first time I have to work past the last train. と比較すると、will より would の方が、断定的でなく推測的になる(「~だ。」ではなく「~であろう。」になる)と思うのですが、この理解で良いですか。 次に、後半が、have to ではなく、had to でもなく、have had to となっていることについて、なぜそのような変化が起こるのかご教示いただけませんか。 どうかよろしくお願い申し上げます。 (出典) アプリ「英語の耳になる」より

  • 英語
  • 回答数6
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

この would は推測の will/would という問題でなく, 普通に仮定法の would です。 that というのが,まだ実現しているわけでなく, 今夜,残業を命ぜられた,残業しないといけない雰囲気だ。 そういう状況を that で表して, 今夜,そういう経験をすることになるだろうなあ という気持ちが would です。 主語に仮定の気持ちがこめられている仮定法で 現時点で非現実ということで,かなりの確率でそうなるはずです。 have had to の方ですが,こういう the first time ~の後は 初めてにしても(今回は否定文だから,初めてではないですが) 何回目でも,経験を表すので, 現在完了の経験として have 過去分詞になります。 ただ,話者が存命で,今後も続く経験であって,過去のストーリーとか, 今と切り離されている文脈では現在完了は用いません。

eigo105
質問者

お礼

ご教示誠にありがとうございます。 wouldは普通に仮定法のwouldだとのこと、たとえば下記の「if節以外の方法で仮定法を表す場合」の一つとして理解できました。英文法の基本なのですね。 http://www.eibunpou.net/10/chapter25/25_5.html have had to について例文は「経験」を表すために、have過去分詞になっているのですね。 have to にするとも文法的にはありえるということでしょうか(下記)。 That wouldn't be the first time I have to work past the last train. つまり、ここでのhave toは経験ではなく、単に「遅くまで働かなければならない」という状況・事柄・事案が最初ではないであろう、という意味となり、例文(have過去分詞なので、初回なり何回目なり経験を表す。文全体としては「…な経験が最初ではない」という意味になる)と異なるということでしょうか。ただし内容は必然的に経験の有無にかかわるので、have had to の方がしっくりくるということでしょうか。

その他の回答 (5)

noname#202629
noname#202629
回答No.6

それでは最後の仕上げです。 happenは自動詞です。ですから目的語を取りません。 Something happened last night. しかし下記の構文は誰もが知っているはずです。 It happened that she came along by chance. これは、that節が主語で実際は That she came along by chance happened. になります。ならば下記に示された新聞記事の例題はなんなの? This past week something happened that I have been dealing with for years somethingが主語になるために、itのように仮主語にはならない。また、happenは自動詞で目的語を取らない。でも新聞から抜粋した例題で文法間違いはないはず・・・ここで登場するのが最初の例題です。 something happened that has changed my thinking thatは関係代名詞であるが故にhappenに繋がらない。倒置文と解釈すれば。 somenting that has changed my thinking happened. となる。happenは自動詞であるが故に構文解釈はできる。ならば、下記文も倒置文と解釈すれば良い。 This past week something happened that I have been dealing with for years ↓ This past week something that I have been dealing with for years happened. 両者はsomethingを修飾しているだけの形容詞節になります。意味が通れば、主語を修飾している動詞の時制は主文のhappendedに引きずられる必要はない。 That happened sometimes in the past that I've had to work past the last train. 上記と同じでhappenは自動詞なのだから That happened sometimes in the past が文章の骨格となる第一文型です。ならばthat節はhappenの目的語ではなく、前にある名詞のpastを修飾しているだけの形容詞節と見なせばよい。主文の動詞に引きずられる必要はない。  

eigo105
質問者

お礼

複数回にわたり丁寧なご教示を誠にありがとうございました。 今回私の理解不足によりどれがベストアンサーなのか分からなくなってしまいましたので、最初の回答へつけさせていただきました。この点ご容赦くださいますれば幸いです。 今後ともよろしくお願い申し上げます。

noname#202629
noname#202629
回答No.5

まずは、時制を考えた場合に That was the first time I've had to work past the last train. と言えるのか? 下記の新聞記事の例題(最後のパラグラフから7つ目)からすれば http://inthesetimes.com/article/15938/black_friday_protests_embolden_wal_mart_workers/ I asked Beroid what she'd like to say to the company's new CEO, and she replied, “First of all, I would want to thank him for applauding the workers. 【】That was the first time that I've ever heard that, business never applauds us.”【】 But, she continued, she would like him to own up to the company's low wages. 言えるようですね。何故なのか? I've ever heard that business never appludadus usの節はthe first timeまたは主語のthatを修飾しているのであろう。ならば、文法解釈として時制の一致が起きなくても問題はない。 意味は別としてwasは過去の事を言っているのでused to be/would beと過去に繰り返し起きた用語を付け足すことは誤りではないはず。 That would be the first time that I've ever heard. or That used to be the first time that I've ever heard. 今まで聞いたこともなかった、その言葉(That)はじめてのこととして何度も繰り返されていた。と言うようないみになるのかな? 上記文は S+V+C (主語+be動詞+名詞・形容詞)の第三文型 これに対して、貴兄の書き換え問題はどうなの? That happened sometimes in the past I've had to work past the last train. thatを分かりやすくsomethingに置き換えて検索してみると https://www.google.com/search?hl=en&gl=us&tbm=nws&authuser=0&q=%22it++happened+that%22&oq=%22it++happened+that%22&gs_l=news-cc.3..43j43i53.4957.17654.0.17839.21.3.1.16.17.0.687.914.0j2j5-1.3.0...0.0...1ac.1.rUDyjz6IlYY#authuser=0&gl=us&hl=en&q=%22something+happened+that%22&start=0&tbm=nws that節は主語を修飾しているようですね。 ↓ Jim Robertson, managing editor Columbia Daily Tribune-Nov 29, 2013 It's always been kind of against my religion, but 【】something happened that has changed my thinking.【】 2ページ目の例題: ↓ Is this a bad marriage? Accounting Today (blog)-Nov 25, 2013 【】This past week something happened that I have been dealing with for years,【】 as a cloud-based firm in a social mobile world. Vendors might be ... 5ページ目: One Miraculous Year In The Life Of A Baby Born Too Soon Huffington Post-Nov 21, 2013 But that night, 【】 something happened that Ben says he will never forget. 【】 He wrote about it in his journal: At the 6:00 care time, we were holding ...

eigo105
質問者

お礼

ご教示誠にありがとうございます。 だいぶ私の理解を超えてしまっている状況ですが、主節のThatの内容にいついては時制は関係ないという理解で、とりあえず例文を処理できそうです。 引用までしていただき、大変参考になりました。 今後ともよろしくお願い申し上げます。

回答No.4

would は大きく分けて,ちゃんと過去形として過去を表す場合と 仮定法的に,過去形だけど,現在を表す場合があります。 過去の習慣の would は前者で 私の学生時代から現在にいたるまで,高校英語で必ず習う用法です。 お決まりの例文が When I was young, I would often go fishing with my father. のような例で,would often で熟語とも説明されます。 (often はなくても普通ですし,sometimes のこともあります) used to と比べて,こういう would は過去の動作の反復を表すと説明されます。 would は後者の,仮定法として現在を表す用法と紛らわしいので, 前者で使うなら,when I was ~のような過去を表す表現とともに用いたり, 流れ的に過去を表す文脈が必要とも言われます。 そういう観点と,こういう過去と,現在完了は相いれません。 since 過去は例外として,過去の happened という表現と, 現在完了 have had to ~は相いれません。

eigo105
質問者

お礼

would の用法について良く理解できました。誠にありがとうございます。 他方、追加質問させていただきました下記の件はいかがでしょうか。 つまり、(例文)のhad have to を 現在形のhave to にした下記の文は文法的にありうるのでしょうか。もしあり得るなら(例文)とどのように意味が異なるのでしょうか。 That wouldn't be the first time I have to work past the last train. 何とぞよろしくお願いを申し上げます。

eigo105
質問者

補足

>>since 過去は例外として,過去の happened という表現と,現在完了 have had to ~は相いれません。 たしかに主節の過去の表現と現在完了は相いれない気がします。ただ形容詞節の場合はOKという話をどこかで聞いた気がするのですが、どうでしょうか。あるいは、下記が一番良いのでしょうか。 That happend sometimes in the past I had to work past the last train. が良いということでしょうか。

noname#202629
noname#202629
回答No.3

That happened sometimes in the past I've had to work past the last train. And the same in future. で良いと思います。 時制の質問をされていると思います。 下記の例題は、新聞記事での使用例ですので文法的に間違いはないはずです。 Something happened in the past that we are still reliving in the present. Clinical psychologist Elizabeth Lombardo of Chicago says family dysfunction "tends to be based on something that happened in the past that we're still reliving in the present. http://www.freep.com/article/20131124/FEATURES01/311240121/-1/FEATURES0106/Thanksgiving-time-celebrate-family-dysfunction-

noname#202629
noname#202629
回答No.2

たぶんこのwouldは推量ではなくused toと同じで過去の短期的な習慣・反復行動を表し(添付辞書の4番)「~したものだった。」と訳す使い方と思う。 A major sign of spring used to be the first time a song thrush was heard singing," he said. "But now song thrushes can be heard all through the ... https://www.google.com/search?hl=en&gl=us&tbm=nws&authuser=0&q=%22would+be+the+first+time%22&oq=%22would+be+the+first+time%22&gs_l=news-cc.3..43j43i53.3010.19507.0.19853.37.10.5.22.0.0.83.747.10.10.0...0.0...1ac.1.p2q1cTzX9BA#authuser=0&gl=us&hl=en&q=%22used+to+be+the+first+time%22&start=0 この使い方と同じで That would be the first time that ~ 前に述べた事柄(主語のThat)がthat節以降の事柄を初めてとして習慣的に起きている、と言うことで、「 ~が初めてとして繰り返しに起きている。」と言うような意味となる。それを否定しているがために~が常ではない=いまに始まったわけではないに転じている。 that以降はfirst timeを説明する形容詞節であれば時制はなんであってもよい。言い換えれば、主節の時制とは関係ない。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/search?q=would&ref=sa
eigo105
質問者

お礼

ご教示誠にありがとうございます。 なるほどwouldの基本的な意味の一つだということですね。 たしかに、参考URLの 「4.~したものだった◆過去の短期的な習慣・反復行動を表す。」ということですね。 (例文)That wouldn't be the first time I've had to work past the last train. は下記のように置き換えられるということでしょうか。 That happened sometimes past I've had to work past the last train. And the same in future.

関連するQ&A

  • 時制

    解いてみたのですが間違ってたら 教えてください。けっこう間違えてるかもですがすいません。 あと訳やどうしてその答えが違うのかも教えて頂けたら光栄です。 ・私がまさに出勤しようとしたときに電話が鳴った。  I was (about,going) to leave for work when the phone rang.→going ・友達が遊びに来てくれたとき宿題を終えていなかった。  I (had not finished, did not finish) my homework when my friends came to see me.→had not finished ・雨が降り出さないうちに帰りましょう。  Before it (begins, will begin) to rain, let's go home.→begins ・あなたにお会いしてから5年になります。  It is five years since I saw you for the first time.→I have met you =()()()() since I saw you for the first time. ・そのときちょうど同じ番組を見ようとしていたんだ。  I was just about () watch the same TV program then.→will ・The baby () on the floor playing with a toy when I entered the room.→3 1.has lain 2.laid 3.was laying 4.was lying ・We'll leave as soon as it () raining.→4  1.should stop 2.stopped 3.stops 4.will stop ・I don't know if she () to the party on Friday night.→1  1.comes 2.will come 3.will have come 4.will have been coming ・Could you please call me when you () it?→2  1.finished 2.have finished 3.will finish 4.had finished ・Ten years have passed since my father () our house.→1  1.has built 2.was built 3.building 4.built ・We () each other since Karen moved to our neighborhood.→3  1.know 2.are knowing 3.have known 4.have been knowing ・Around this time next year, she () her project.→1  1.will finish 2.has finished 3.finishs 4.will have finished ・At this time next February I () in Canada.→4  1.am skiing 2.have skied 3.ski 4.will be skiing 下記の問題はわからなかったものです。お願いします。 ・誤りのある番号を1ヶ所選び正しく書き改めなさい 1 I am (1to leave) college (2next March), and I'll have to work (3hard) after I (4will graduate) 2 Hasn't anyone ever (1tell) you to knock (2on the door) before you (3enter) someone (4else's) room? 3 私は、その機械が壊れていたという事実を見逃していた。  I have (was/the machine/the fact/overlooked/out of order/that). 以上です。

  • would have to

    こんにちは。I'd have to agree with you there.という表現で質問なのですが、これはhave toを~しなければならないという感じでとらえると、「いやいや、またはしぶしぶ同意している」ように聞こえますが、もう少し軽い感じで「私も賛成しなきゃね」っていう意味で使われることはありますか? 何か質問したときの答えで、「I would(I'd) have to say it's...」「It would have to be...」とか聞きますが、こういう場合のhave toのニュアンスを教えてください。よろしくお願いします!

  • be + having to do

    I was having to work a lot. こんな例文に出会ったのですが、これは過去進行形にhave to doを組み込んだものかと思ったのですが、この形にする意味が解りません。I had to work a lot. では生き生き感が出ないからでしょうか。be + having to do をあまり見かけたことがなかったので、しっくり来ません。この構文をより理解しやすくするために、ほかの例文も示していただけたらありがたいです。よろしくお願いします。

  • 時制の疑問

    I will see to it that everything is ready in time. (すべての準備が間に合うようにいたします。) 基礎的な質問かもしれませんが、どうして、 I will see to it that everything will be ready in time. とならないのでしょうか?

  • has had toをつかった例文をお願いします

    いま、時制の勉強をしてて、文を探してるのですがなかなかみつかりません。has had toをつかった例文を教えてください。 また、もう一つ質問があるのですが、she has had to workの主語がIやYouだったら I have had to work(hasをhave)に変えるんですよね?

  • Would have dane...、would have to につ

    Would have dane...、would have to について ニュージーランドの友人と話していたら、 仮定法(if)でない会話の中で「I would have dane...」と使っていたのですが、 これは、どのような意味になるのでしょうか? 辞書を調べてみたのですが、「過去時の推量」と書いてあるのみで、例文がなく、 どのような状況で、何を表現するために使うのか、イマイチよく分かりません。 それと、「I would have to ...」というのはどういう意味でしょうか? 私の辞書にはそんな使い方載っていない…でも、友人は時々使っているんです。 ご存知の方がいましたら、教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • have to beについて

    お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 I have to be at work early today. は I have to work early today. と同じ意味でしょうか? 私は、圧倒的に下の文に慣れています。 (2)もしニュアンアスが異なるようでしたら、どのように異なるかお教えいただけないでしょうか。 (3)be at work のようにbe+前置詞+名詞 はよく使われる文法なのでしょうか?  例を挙げていただければありがたいです。 何卒宜しくお願い申し上げます。

  • have toについて

    今、中原道喜氏の『誤訳の構造』を読んでおりますが、have toについてよくわからなくなったので質問させていただきます。 同書のP.140に以下の英文があります。 "I wouldn't listen to stuff like that." "You think I do? I'd have to be crazy too. How could anybody? Could you?" 解説でI'd have to be crazy too.は省略が起こっており、補えばI'd have to be crazy too to listen to stuff like that.となると説明されており、「そんな話に耳を傾けるためには僕も頭がおかしくなければならないだろう。(→僕だって気でも狂っていないかぎりそんな話を信じたりはしないさ)」と訳されています。 ここで疑問に思ったのが、have toを「~しなければならない」と訳さず「~にちがいない」と訳しては誤りになるのかどうかです。「そうなったら私も頭がおかしくなるにちがいないだろう」。 「ちがいない」という推量の意味を表すのはmustですが、口語ではhave toも使われると聞いたことがあります。この文の場合はそれに当てはまらないのでしょうか。なにぶん英語に詳しくないため、すぐ混乱してしまいます。 お手数かけますが、ご教授いただければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。

  •  would like to have p.p.

    よろしくお願いします。 共通テストにあったセンテンスです。 「You are going to give a talk on a person you would like to have interviewed if they were still alive.」 仮定法も意味も理解できますが、 「would like to have p.p.」がまったく不慣れで焦ってます。 質問1:この使い方は適していますか? 「もし目がもっと良ければ、パイロットになりたかったのに・・・」 If I had better eyesight, I would like to have become a pilot. 質問2:こう書いたら変ですか? If I had better eyesight, I would have wanted to be a pilot. 違いもわかりません。 教えてください。 よろしくお願いします。

  • 時制について

    You will be ill if you eat so much. という文で you will be ill if you have eaten so much. というふうにしました 下の文はおかしいですか? 下の文の状況は食べている途中で、全部食べきってしまえば調子が悪くなるだろうという感じです。 また I will move to yokohama when i have found my new house. という例文があって、 when節 の完了形の意味はいつも完了になるのでしょうか?