• ベストアンサー

頭のいい翻訳サイトは?

無料翻訳サイトをときどき使うのですが、訳がかなりめちゃくちゃなことが多くて…もし優秀な無料翻訳サイトがありましたら教えてください。m(_ _)m あまり贅沢は申しませんので。

noname#183251
noname#183251

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ChM
  • ベストアンサー率56% (875/1559)
回答No.2

無料の翻訳サイトもですが、翻訳ソフト(もちろん有料)も使っていますが、まともなものは、皆無です。 「翻訳ソフトの能力はこの程度」と、あきらめています。かなり以前ですが、 http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=688007 の#1のご回答、それに#2の私の回答を、ご参考まで。

参考URL:
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=688007

その他の回答 (2)

  • yatokesa
  • ベストアンサー率40% (201/496)
回答No.3

日英なら、翻訳しやすい日本語を工夫すると結構良い感じになりますよ。 英日翻訳は、工夫のしようがないのであきらめるしかないですね。

  • apollon
  • ベストアンサー率28% (30/107)
回答No.1

やっぱりここでしょう。 かなり重宝しています。 参考URL  http://www.excite.co.jp/world/

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/

関連するQ&A

  • 翻訳サイトについて

    翻訳サイトで日本語から英語へ翻訳して、翻訳された文をもう一度日本語に逆訳した場合、滅茶苦茶な訳になってしまう事がありますよね。 こういったミスを無くし、正確に訳させるコツみたいなものはありませんでしょうか?

  • 下記のサイトを翻訳できますか... ??

    下記のサイトを翻訳できますか... ?? photoshopでやりたいんですけど、翻訳ができなくて、、、 翻訳サイトで翻訳してみたんですけど、文章がめっちゃくちゃになってしまいます。。。 http://photoshoptutorials.ws/photoshop-tutorials/photo-manipulation/dazzling-dance-photo-manipulation.html

  • 翻訳サイト

    英語がわからず、よく無料の翻訳サイトを使って海外のショップなどをのぞいてますが、意味不明な翻訳になってよくわからないときがあります。 いい翻訳サイトをご存知の方、教えて下さい。

  • 無料翻訳サイトでウェブ翻訳ができなくなった

    無料翻訳サイトで翻訳したいページのアドレスをコピペし 翻訳ボタンを押してもエラーメッセージが出てしまい うまくいきません。 4,5箇所のサイトで試してみましたがダメでした。 パソコンの設定がどこかおかしいのでしょうか? 以前は問題無く翻訳していたのですが・・・ ちなみに、 文字数が多いわけではありません。 対象は英→日です。 どなたかご教授ください。

  • 翻訳について

    翻訳について 翻訳しても文がメチャクチャにならない翻訳ソフト又はサイトはありますか?

  • 翻訳サイト

    私は英語が分からないときに、よくパソコンの翻訳サイトを利用するのですが、意味はわかるけど発音がわかりません。 習った単語でも、発音をすぐに忘れてしまいます。 翻訳するのはもちろん、発音も聞けるサイトはないでしょうか?(無料で) 知っている方がいたら、教えてください。

  • 有料の翻訳サイトの翻訳度

    英語を翻訳するサイトありますよね 有料と無料に分かれてますが、有料のサイトの翻訳って無料と比べて性能いいのでしょうか? 有料にするか、無料のほうで修正しまくるか悩んでいます

  • 翻訳サイトで・・・

    翻訳サイトで文字入力すると 英文に直してくれるサイトがあると 聞いたのですが、何というサイトでしょうか? 無料サイトだったらなお良いのですが・・・ わかる方いましたら教えて下さいませ。

  • もし翻訳サイトが高性能化したら?

    現在の翻訳サイトは意味が滅茶苦茶になる事もあって使い難いですが ここ10~20年で学習型AIで翻訳サイトは高性能化し 携帯端末に話し掛ければ翻訳しスペルを発音し通訳してくれる時代になる と聞きます。 そんな時代になったら国境や言葉の壁はどんどん薄れそうですが、 現実的には社会がどう変わるんでしょうか? ぜんぜんピンと来ないのですが・・。

  • 翻訳サイトの正確性は?

    翻訳サイトの正確性は? 色んな言葉(日本語の文章)を、エキサイト翻訳で英訳して、グッズ制作などに使いたいと思っているのですが、私は英語がさっぱりわからないので、出てきた英文が正しいのかおかしいのか知る由もありません。 そこで、日本語→英語→日本語と訳し直してみると、文章が滅茶苦茶になってしまっています。 正しく日本語に戻らないということは、英文も間違っているということですか? それとも滅茶苦茶になるのは仕方がないのでしょうか…?

専門家に質問してみよう