• ベストアンサー
  • 困ってます

英語にしてください。

「」の中の日本語を英語してください。お願いします。 「僕には(到底)出来ないよ。」 ただ、I can.'t とするのではなくもっと自分の能力では不可能であることを強調した言い方がしたいのです。 あなた最近英語上達したんじゃない? -「そうですか。自分ではわかりませんね。」 一人っ子ってどんな気分? -「兄弟いないので自分じゃ良くわかりません。」 思いつく例文はこんなところでしょうか。。。 質問のテーマは”自分”を強調する言い方です。 myselfをうまく使うと推測しているのですが、いったい上の文はどう訳されるのだろうか..... よろしくお願いします。  

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数85
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

こういうのは好みだと思いますが 「僕には(到底)出来ないよ。」 It's beyond my control. あなた最近英語上達したんじゃない? -「そうですか。自分ではわかりませんね。」 Your English skill is improved recentry. Really? I hope so. But not conscious by myself. or But I could not have found it bymuself. 一人っ子ってどんな気分? -「兄弟いないので自分じゃ良くわかりません。」 How do you feel being a sole child? (with no brothers or sisters)? I could not find any difference as I had been living whole life with no brothers or sisters

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 おもしろい表現が含まれていてまた違う勉強になりました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15226/32771)

1。  「僕には(到底)出来ないよ。」     I could not (possibly) do that. 2. 「そうですか。自分ではわかりませんね。」 Oh, you think so? I could not tell myself. 3. 「兄弟いないので自分じゃ良くわかりません。」 I have no siblings so I cannot tell.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 tellって便利だなっておもいました。

関連するQ&A

  • 英語の勉強で悩んでます。

    学校や参考書で勉強しているのですが、困ることがあります。 皆さんは初めて英語の勉強をして、例えば「canは依頼を表します。例文Can you close the window?」と習ったら、「canは依頼を表す」ということだけ覚えて先に進んでましたか? それとも何故canが依頼を表すのか考えてましたか? 僕は色々なことに「何故?」と思ってしまって勝手に混乱してしまうことがあります。先生は「そういうものだと割り切ってても英文は読めるようになるから気にするな」と言っていたんですが、少しでも引っ掛かってしまうと自分は何もわかっていない気がして不安になります。

  • 英語の法則?!

    この前、英文を見ていてふと思ったことがあります。 英語って法則があるのかな? それが分かれば、すごく簡単に理解できるのにな・・・ っと何故かふと思ったのです。 そしてなんとなく、自分でもひらめきそうな気分がしたのですが・・・気分だけでやっぱり分かりませんでした。 現在、英会話を習ってます。 その時のテキストで、簡単な英文が出てきました。それを見て感じました。 何か法則ってありますか? もし、見つけられたら今より少しは上達できるかも☆

  • 英語でその日のその時間では何といいますか?

    私はその日のその時間でその部屋をつかえますか?というのを英語で Can I use the room in the time of the day?と使いましたが、なんか自分で使っててちょっとおかしい感じがしたのですが、特にその日のその時間でという部分が。この言い方はやはり変でしょうか?前置詞が違うのでしょうか?それか別の言い方があるのでしょうか?ご存知の方教えてください。

  • I couldn't make myself understood ~

    I couldn't make myself understood についていくつか質問させてください。 1. I couldn't make myself understood in Englishで「私の英語は通じなかった」と習いましたが、"I couldn't make myself understood"をインターネットで検索をかけてみると日本と韓国のサイトが多く、あまり英語圏の方のサイトがでてきません。もっと他の言い方があるのですか?それとも単に英語圏の人は言葉で困ると言う事がないだけなのでしょうか? 2. I can't always make myself understood my pronunciation of "○○" で「私の○○の発音はいつも通じない」という文章は作れますか? 3. get throughはI can't make myself understoodと同じ意味で使えますか。 宜しくお願いします。

  • 英語のなまりについて

     来年の春、一か月間留学をしようと思っています。 現在、留学先の国選びで悩んでいます。  自分としては、オーストラリアが比較的安く、治安 がよさそうなのでいいかなと思っているます。しかし 目的は英語能力の上達なので、英語のなまりが強そう な点が気になっています。  英語のなまりについて、アドバイスをお願いします。

  • 「でも」と「も」

    あけましておめでとうございます。今年もどうぞよろしくお願いします。 さて、お教えいただきたいことが二つあります。まず、「でも」と「も」について、次の例文をご覧ください。 1、土曜日でも日曜日でも大丈夫です。 2、土曜日も日曜日も大丈夫です。 上の例文1と2の違いはどこにあるんでしょうか。 二つ目は「だけでなく」と「だけではなく」の区別です。 1、あの人は英語だけでなく、日本語も話せます。 2、あの人は英語だけではなく、日本語も話せます。 3、あの人は英語だけじゃなく、日本語も話せます。 「じゃ=では」ですよね。「だけではなく」の中の「は」は否定的な意味を強調するのでしょうか。いつ「は」を使ったほうがいいですか。 お願いします。

  • 英語が不得意で申し訳ないのですが、と伝えたい。

    海外にメル友が出来たのですが、自分は英語能力が低い為、 間違った英文を送ってしまう事が多く、相手の方に申し訳ないと感じています。 そこで予め、相手の方に「私は英語が不得意なので、誤字脱字が多くてすみません。」と伝えたいのですが、 「I can't speak English very well, sorry.」 ↑私には、この表現しか浮かびません。それとも、メールは話すのではなく「書く」ので、 「I can't write English very well,sorry.」の方が適切なのでしょうか? また、これらの表現だと、「私英語が下手でごめん。」という軽い感じがするのですが、 「私は英語が苦手で、間違えが多いけど、どうぞお許し下さい。」の様に真剣さを出したいのですが、、。上手く英文が作れません。 また、せっかく出来たメル友に、見捨てられたくないので、 「英語が下手で、迷惑かけるけど、これから英語もっと勉強します!」 という表現の仕方をどなたかご存知でしたら、是非教えて下さい。 お願いします。

  • 失礼のない英語を書くには

    わたしは海外に文通している人がいます。自分では丁寧な英語の文章を書いているつもりなのですが、英語を日常使っている人にとってはちょっとカチンと来るような言い方をしてしまっていたらどうしよう、と不安に思いながらいつも文章を書いているんです。例えば、学校で当たり前に習う、Can you tell me ナントカカントカ… が、場合によっては上から目線になりうる・・・ナドナド。。英語でこういう言い方はNGだよ~みたいなことを勉強できる、いい本または方法ってないでしょうか?? よろしくお願いします!

  • 英語の会話で相手を楽しませたいけど英語が出てこない

    学生時代英語が全然ダメで大人になってから本格的に勉強を初めて8年くらいになります。 2年間留学もして、学生時代英語の偏差値が30台だったのがToeic860点までにはなりました。 それでも今でも話す時になかなか言葉がすんなりとでてきません。 初めはCan I have ~?のようなセンテンスでさえ作るのが難しかった状態だったので、もちろんその時と比べればだいぶ上達はしているのですが、0からここまでよりも、ここからの上達ってどうすればいいのかと少し悩んでいます。 ネイティブの人で気になる人ができて、一緒に食事に行ったりしているのですが、今は90%向こうがしゃべっている状態です。 リスニングは割と得意な方なので(Toeicは485点)向こうの話していることはだいたい理解はできていると思います。わからない時もありますが、聞き返して説明してもらえば理解できたりという感じです。 向こうはとても話が上手なので私はとても楽しいのですが、私は自分がしゃべりたいと思うことの半分もしゃべれず、楽しませてもらうばかりで私が楽しませてあげることができないのがとてももどかしいです。 むこうも日本語を勉強していますが、まだ初級みたいで英語しか使っていません。 スピーキングの上達にはとにかくしゃべるしかないのかなとは思うのですが、なんとかもっともっと上達して相手を楽しませてあげられるようになりたいです。 もちろんある程度の日常会話程度は大丈夫だとは思うのですが、でも例えば「年内の仕事はいつまで?』とかぱっと英語にできなくて、、、みたいな感じです。 半分恋愛相談のようになってしまいましたが、、、なにか具体的に上達する方法などアドバイスがあれば教えていただけるとうれしいです。

  • 英語についての疑問

    ・あまり見ない、を英語で言いたいのですが、I seldom see ,といういいかたでいいのでしょうか? あと、I do not see too much とは上の英文と意味は一緒と考えていいのでしょうか? ・therebyはそれによって…という意味ですが、 I went to my grandmother's house. Thereby I can talked her about my future. という使い方であっていますか? よろしくお願いします。