• ベストアンサー

英訳をお願いします(T_T)

○○銀行から、あなたが指定した銀行に振込をしましたが、振込出来ないと戻ってきてしまい、とても困っています。こちらから送金する★★銀行は、もう1度あなたに振込するのに大きな銀行の口座を教えて欲しいそうなんです。その時に銀行の名前、銀行の住所、Bank Branch、Bank Account、口座主名と住所を教えて下さい!! 宜しくお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

We are concerned as Remittance was tried from ○○Bank to your nominated Bank but failed and returned. ★★bank asking us to confirm the liable bank account with some details. i,e, bank name, bank Address, Branch name, Account Number, your registered name at the account, your address. Please confirm Best RGDS

asami_1212
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます!助かりました!!!\(^o^)/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語に訳してください

    英語で連絡したいことがあります。 英語に訳してください。 「お伺いし忘れたことがありました。 あなたの口座へ送金する際に アカウントナンバーと 銀行の支店名(branch)が必要です。 それから受取人(payee)は お店のお名前でなく、あなたのお名前でいいですか? 何度もお手を煩わせて申し訳ございませんが ご返信をお待ちしております。」

  • 郵便局からインターナショナルバンクへの口座あて送金

    インターネットでアメリカからある買い物をし、その代金の支払いを相手の銀行口座に振り込みという形ですることになりました。 相手から ACH BANK TRANSFER Bank name:INTERNATIONAL BANK routing number: ********* (9桁の数字) account number: **********(10桁の数字) という情報を与えられたので郵便局で口座あて送金の手続きをしたのですが口座が見つからないので振込みできないとの通知がありました。 銀行名:INTERNATIONAL BANK 銀行コード:routing number 口座番号:account number という意味ですよね? 相手が通知してきた口座番号、銀行コードに間違いがある可能性も考えられると郵便局員は言ってましたので口座番号に間違いないかどうかを相手に確認中ではありますが、他に原因は考えられますか? あと、ACH BANK TRANSFERって何でしょうか? 例えばINTERNATIONAL BANKには郵便局から振込み自体が出来ないとか? ちなみに銀行住所は相手に聞いても「分からない」と言われ、郵便局では「銀行コードが分かれば銀行住所は不要です」と言われました。 そもそもINTERNATIONAL BANKというのはどういう銀行なのでしょうか?ネットバンクのようなものですか?(こちらの質問はどうでもよいです)

  • 海外送金について教えてください

    郵便局にて海外送金をしようと思ったのですが、提示された情報と書類に書く必要事項があわずに困っています。 情報としてあるのは ・Beneficiary…受取人 ・Bank…銀行名(そこに銀行の住所も含まれているみたいです) ・Branch Sort Code…銀行コード ・Swift Code…??(郵便局の書類には見当たりません) ・Iban Number…??(これも見当たりません) ・Sterling account…口座番号 です。 まず上の解釈で間違えないのでしょうか?「?」は書類での使い方が解りません。 そして郵便局の書類にはあと ・受取人の住所 ・銀行の支店名  が必要らしいのですがなくても上の情報だけで送金できるのでしょうか?郵便局の方もよくわからないようで埋めてきてと言われてしまいました。どなたか知っている方がおられたら是非アドバイスをお願いします。よろしくお願いします。

  • 海外送金について

    中国から商品を購入するため、海外送金をすることになったのですが、何点か分からない点があります。 1、支払方法はT/Tと言われました。T/Tとはなんでしょうか? 2、振込先として、 Intermediary Bank: JPMORGAN CHASE BANK NEW YORK Swift/ABA#: CHASUS33 Account Bank: Agricultural Bank of China Xiamen Branch Swift/ABA#: ABOCCNBJ400 と指定されましたが、Intermediary BankとAccount Bankのどちらに振り込めば良いのでしょうか? また、Swift/ABA#とは何なのでしょうか? 3、郵便局の国際送金で上記口座に入金できるでしょうか? 沢山の質問になってしまいましたが、 どうぞよろしくお願い致します。

  • 海外送金をUFJ銀行口座で受取る際の支店の指定

    海外の口座から   三菱東京UFJ銀行  経堂支店  普通預金口座 へSWIFT送金をしたいのですが、送金手続きをする際に 入力する箇所が  ・受取銀行のSWIFTコード→BOTKJPJTXXX(三菱東京UFJ銀行、下三桁は“エックス”です)  ・受取人名義  ・受取人住所  ・受取人口座番号 だけとなっていました。 UFJ口座の  『支店の指定』はしなくて大丈夫なのでしょうか? (その海外口座の送金画面には支店(BRANCH)を入力する箇所がありません) こういったことが初めてのことで、支店を指定しなくてもUFJさんのほうで経堂支店に入るように 処理はしてくれるのか心配です。 どこのサイトを探してもこのようなケースに対する回答がなかったので 質問させていただきました。 何方かご経験がありましたら、ご教授いただければ幸いです。 よろしくお願いします。 補足)海外の銀行は、ロイヤルバンク です。

  • 海外送金について

     カナダへ留学中の家族へ送金をすることになりました。  本人に確認したところ日本で言うキャッシュカードと通帳、あと銀行の方が書いてくれた暗号のようなもの?があるとのことです。  海外送金に必要なことは銀行名・支店・口座番号・銀行の住所と電話番号、また娘が現在住んでいる住所と電話番号が必要と日本の銀行に伺っております。  カナダの銀行のカードと通帳に書いてある番号が違っているとのことで、この場合通帳に書いてある branchが支店でaccountが口座番号と考えてよろしいのでしょうか?カードの番号は送金上意味のない番号と考えればよろしのでしょうか?  また暗号のようなものはswift codeいうことでメモ書きしてもらったらしいのですが、これはいったい何をしめすのでしょうか?  なにぶん初めてなもので戸惑っております。よろしくお願いします。

  • 自分の銀行口座から相手のEバンクへ振込みをするには

    私はEバンクに口座を持っていませんが、このたび相手の指定してきた口座がEバンクでした。 たとえばUFJ銀行からでも振込みは出来ますか? 教えてください。

  • 日本のUFJ銀行からカナダのTDへの送金

    現在カナダにいます。 日本にいる母親に、日本のUFJからカナダのTDの口座に送金をしてもらいたいのですが、 必要情報がいまいちわかりません。 必要情報は、 銀行名、支店名、住所、電話番号、 口座名、銀行番号、支店番号、口座番号、SWIFTコード だと思うのですが 口座を開設したときの紙をみると branchコードというのが載っていますが、 これが支店番号なのでしょうか? 銀行番号、SWIFTコードはどうしたら知ることができるのでしょうか? また、口座を開設した時の紙をみると Transfer from account と、 Transfer to account とで、 Account NoとCustomer Account Nameが違うのです。 口座番号や口座名は、二つあるのが普通なのですか? 私は、Transfer to accountの情報を母に送れば良いのでしょうか? 無知な上に乱文で大変申し訳ありません。 気持ちばかり焦って急いでおり、わけのわからない部分もあるかもしれませんが、、 どなたか教えていただけるとありがたく思います。

  • 振込について

    振込についてお聞きします。 相手が三井住友銀行をへ振込指定しています。 当方ゆうちょダイレクトから送金します。 相手の銀行支店名、口座種類、番号など入力すると相手の名前が表示されますが、 今回名前が表示しません。下記の表示がでます。 振込先(送金先)の情報を照会することができませんでした。 お手数ですが、再度お受取人名を入力いただき 他金融機関あて振込の取扱いを継続してください。 他の銀行ネット口座からも同じ表示がでます。今までこの様な表示が出たことはありません。 問合せ時間が9時までに時間があるので教えてください。

  • 海外からの買い物で英文を作りたいのですが

    すいません。いつも海外で商品を買うのに相手銀行への電子送金を 行っています。海外への電子送金には、「相手の住所」「相手の名前」 「銀行住所」「銀行の名前、支店名」「口座番号」などが必要となります。 今回も同じように送金しようと相手からの見積書を見ているといつも 送金している、上記の銀行名や会社名、口座番号などが異なっており、 相手の会社名まで別のものとなっています。その件について問い合わせたいのですが英文がうまく作れません。相手も英語が母国語ではないので なるべく簡単な文章で確認したいのですが・・。 作ってもらいたいのは日本語の部分です。 I was going to pay today in bank. However, some problems happened. 以前取引した会社名はAでしたが、今回は会社名がBとなっています。 また住所も異なっています。 会社名や会社の住所に変更がありましたか? Can I just confirm my understanding of your company name,your address,Bank name,Bank code etc.. 英語に詳しい方アドバイスいただけたら助かります。

このQ&Aのポイント
  • MFC-L2750DWの購入当日、印刷時にシマとムラが出現しています。ドラムユニットの該当番号4の範囲内に汚れがあり、ドラム清掃を試しましたが改善しません。アドバイスをお願いします。
  • 購入したMFC-L2750DWの印刷時にシマとムラが発生しています。ドラムユニットの該当番号4の範囲内に汚れがあり、ドラム清掃を試しましたが改善されません。アドバイスをお願いします。
  • MFC-L2750DWを購入した当日から印刷時にシマとムラが発生しています。ドラムユニットの該当番号4の範囲内に汚れがあり、ドラム清掃を試みましたが改善されません。アドバイスをお願いします。
回答を見る