• 締切済み

急いでます

歯磨き・・・という単語があるのですが・・・ I had already brasu my teath. これはどういう意味でしょうか。 お願いします。

みんなの回答

  • nabe710
  • ベストアンサー率66% (2684/4031)
回答No.1

意味以前に単語のスペルが誤っていませんか? brasu? → brush? teath? → teeth? had(過去形)ですので、「brushed」でしょうか? 以上すべてを直したとして I had already brushed my teeth. = 私は、歯をすでに磨きました。 となりますが。

mico129
質問者

お礼

友達が Ihadalreadybrasumyteath.ってどういう意味?と空白を使わないで送ってきたため、その子が間違っていたのかもしれません。 助かりました、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 意味の違いについて

    (1)By the time I finished my work, the store had already been closed. (2)By the time I finished my work, it was too late to go shopping. (3)By the time I finished my work, it had been too late to shopping. の意味の違いを教えてください。よろしくおねがいいたします。

  • done と finishedの違い

    現在完了の完了で I've already finished my homework. I've already done my homework. 両者のニュアンスの違い、意味の違いは あるのでしょうか? ご教授お願いします。

  • TravelとHolidayの使い分けができません

    I had a great travel with my friends in Europe. と、書いたところ、travelをholidayに書き直されました。 travelには旅行という意味があるのでこの単語を使用しました。 tripとしてもだめだったんでしょうか? お願いします。

  • had  と got

    I had my passport stolen. I got my passport stolen. had と got どちらでも意味は通じそうですが、 使い分けるとしたらどのような場合が相応しいの でしょうか。それともどちらでもOKなのでしょうか?

  • weeklong chunks

    My husband and I had a tiff recently, and although I already apologized and assumed the blame, I need a neutral opinion before my brain will let this rest. The argument began after I suggested we try hiking the Appalachian Trail in weeklong chunks. ここでのchunksはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 和訳お願いいたします。

    I had to think of you ... in my mind we were already enjoying our holiday :) I won't keep you awake anymore. 以上です。ありがとうございます。

  • 英作文もう1つ

    英作文なのですが、みてもらえますでしょうか。  夜遅く友人Kの家をたずねたとき、夕食をすませてきたと言ったのに美しくつつましい夫人がいろいろごちそうを作ってだしてくれた。  When I called on my friend K, his beautiful and modest wife served me various dishes though I said I had already finished my dinner.

  • 以下の英文の訳を教えてください。

    以下の英文の訳を教えてください。 最初の「If~my boyfriend」の部分が上手く訳せません。 If it wasn't already embarrassing enough to tell my boyfriend I was on my period, I had to explain what a period is in the first place. どうぞよろしくお願い致します。

  • 「~してしまった」という表現を教えてください

    たとえば・・ 「まだ夕飯食べないでね」「え、もう食べてしまった・・(I had already eaten.)」 「これ買わないほうがいいよ」「え、もう買ってしまった・・(I had already bought)」 「この問題はまだやらないでください」「もうやってしまいました・・(I had already done)」 I should have done とも迷いましたが、「しなきゃよかった」は反射的に出る言葉としてはちょっと違和感があります(一度状況を飲み込んでからの言葉だと思います)。 もしよろしければこの質問にも答えていただければ幸いです 「やっぱりこの問題難しいですよね、私も迷いました」 ”やっぱり”と”迷った”という表現がどうにも難しくて "I also couldn't understand. This one was more difficult than other question." と言いましたが…もっと適切な回答はありますでしょうか。

  • この2文について

    a) The thief stole my backpack in which I had put all my travelor's check. b) The thief stole my backpack,in which I had put all my travelor's check. この2文の意味ってどう違うんですか?カンマが入っているか入っていないかで意味は変わるんでしょうか?

専門家に質問してみよう