スペイン語習得の迷い:スペイン語と中南米の違いとどちらを選ぶべきか

このQ&Aのポイント
  • スペイン語を習得する際、中南米のスペイン語を学ぶかスペインのスペイン語を学ぶか迷っています。広く使われているスペインのスペイン語と、発音が異なる中南米のスペイン語の違いについて考えます。
  • 中南米のスペイン語では、スペインのスペイン語と比べて活用が少なく、音の発音も異なる。一方、スペインのスペイン語では発音のルールが厳格であり、vosotrosなどの単語も使用される。どちらの選択肢が通じやすいかについて、検討します。
  • どちらを学んでも十分に通じることは可能であり、どちらを選んでも問題はありません。ただし、スペイン人が中南米のスペイン語に慣れていない場合は一部の表現が理解しづらいことがあります。迷った場合は自分の好みや将来の利用シーンを考慮し、選択しましょう。
回答を見る
  • ベストアンサー

スペインのスペイン語と中南米のスペイン語

スペイン語を習おうと思っています。 グループではなく個人でのレッスンを探しているのですが、 中南米の先生を選ぶかスペインの先生を選ぶか迷っています。 中南米と言うと広いですが、メキシコかペルーになりそうです。 中南米のほうが活用が少ないからラクなのかなとも思うし、 スペイン人はcとzを英語のthで発音するけれど、 中南米ではc, z, s を同じ音で発音するから聞き取りにくいとも聞きます。 vosotrosを使うスペインのスペイン語で覚えたほうが 両方わかるようになるのかなとも思うのですが、 音の響きはメキシコあたりのほうが好きで、友達も南米人です。 でも、旅行なら南米よりもスペインの方が行く可能性が高いです。 どちらの方がもう一方で通じやすいというのはあるのでしょうか。 どちらでも通じないことはないという意見も目にしますが、 中南米のスペイン語を習ってしまって、スペイン人がvosで話したときに 何のことかわからなくなってしまうなんていうことはありますか?

  • solam
  • お礼率95% (22/23)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • multi_pon
  • ベストアンサー率40% (240/589)
回答No.4

スペイン語学習者です。 私も初心者の頃はどうすべきか迷いました。 結論としては好きな方を選べば良いです。 スペインのスペイン語も中南米のスペイン語も聞き取りの難易度は同程度です。 cとzの発音にしてもスペインと中南米では違うということだけ頭に入れておけば 問題ありません。 スペイン語は綴りと発音が一致しているので違いだけ知っておけば何と発音しているかわかります。 実際に中南米出身者に尋ねたことがありますが「スペイン語はスペイン語だ」と いうように自分たちは使わない発音・単語であっても通じないことはほぼないようです。 例えばスペインではel ordenadorというものが中南米ではel computadorや la computadoraになったりしますが、ネィティブにはそれが何のことかわかります。 経験上、中南米の方が米語をそのまま単語として取り入れることが多いように思います。 動物や植物の名前は多少地域で違いがありますが我々が外国語として学ぶには その都度違いを覚えれば良いので大きな問題ではありません。 vosotrosの活用ですが使うかどうかに関わらず覚えた方が良いです。 他の回答者さんからもでていますが大した労力ではありません。 パターンをうまく利用して覚えてしまったほうが良いと思います。 教材に関してはどうしてもスペインのスペイン語のものが多いですね。 私は中南米のスペイン語の方が好きで中南米のスペイン語で教材を探しましたが 結局スペインのものを使う機会が多いので、発音は中南米風、単語は両者ごちゃまぜと なりました。(でも問題ないです) また、スペイン語の映画はスペイン制作のものの方が手に入りやすく、ニュースも スペインからの放送(例えばBSで視聴できるスペイン国営放送)のものが多いです。 もしレッスンのトライアルがあるなら両者のレッスンを比べてみても良いかも知れません。 それができなければより惹かれる方でかまわないと思います。

solam
質問者

お礼

スペインの教材、発音は中南米、単語はごちゃまぜ・・・ そういえば私も学生時代に米語寄りの英語を習い、 意識して英語を身につけたように思います。 私もそんな感じにやっていこうと思います。 どうもありがとうございました。

その他の回答 (3)

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.3

大学の時にアルゼンチン人とペルー人の先生にスペイン語を習っていましたが、 スペイン人にもほぼ問題なく通じる発音でした。 llaを「ジャ」と読むか「lla」と読むかの違いなどですね。 個人的な感覚としてはオーストラリア英語をイギリスで話す程度の差異くらいだと 思います。

solam
質問者

お礼

オーストラリア英語をイギリスで話す程度なんですね。 悩むほどでもないのかなという気がしてきました。 ありがとうございました。

回答No.2

既に中南米スペイン語の環境にあるようですね。迷わずそちらを選ぶ方がいいでしょう。しかし、中南米スペイン語という教材はない(少ない)ので少し説明を加えます。 両者を強く意識するのは米語と英語の差を意識するからでしょうがスペイン語は別です。スペイン語公用国20か国でそれぞれ差があっても会話には困りません。このような地域性は日本語にも(一か国内で)ありますが、出身地は意識しても会話には支障ありませんね。スペイン語も同じだと思っていいでしょう。中南米スペイン語は一つではなくメキシコ、アルゼンチン、カリブ、中米、南米で発音、vozとtú,イントネーションが違います。しかし、その差は会話の妨げになりません。 スペインのスペイン語が特別な位置づけになっているのは我が国の大学で、英語やフランス語経由のスペイン語学習者(教授)が多かった時代にスペイン留学帰りの教授が貴重な存在だった時代の名残だと思います。狭い象牙の塔内では100年近く前の習慣がまだ生きているようですが徐々に崩れていると思います。NHKもスペイン、メキシコ、ペルー、アルゼンチン出身者の講師を使い、人口、経済力、日本との関係に見合ったバランスを考えているようです。 質問者さんの環境が分かっていなければ、スペインのスペイン語をお薦めしたかもしれません。理由は権威ではなく入口はどれでもよいと思うからです。早く近くの扉を開けて始めることが肝心です。

solam
質問者

お礼

特に中南米スペイン語の環境にあるわけではなく、 友達はいるとはいえ南米にいるので話す機会は数年に1度しかないんです。 となるとスペインのスペイン語がおススメということになるのでしょうか。 いずれにしろたいした違いはないということなので、早く決めたいと思います。 ありがとうございました。

  • Aliciapia
  • ベストアンサー率49% (77/156)
回答No.1

こんにちは。 スペインのスペイン語にも中南米のスペイン語にもこだわりがない人には、個人的にはスペインのスペイン語をおすすめします。理由は、よくイギリス人がアメリカ英語を下に見る傾向にあるって言いますけど、それと似たような傾向がスペイン語にもある(と思う)ので。 私個人としては、歯切れがよくスピードのあるスペインのスペイン語の方が、中南米のスペイン語より好きでした。よく中南米のスペイン語は歌うような話し方だと言われますね。(それが心地良いという人も多いですが、私には甘ったるすぎて・・・。) >中南米のほうが活用が少ないからラクなのかなとも思うし、 私はスペイン語が専攻だったのでVosotrosの活用も覚えましたが、独学だったとしても「活用の多い方を最初に覚えておけば、活用が少ない分には話すのに困らないかな」と思っていたのでスペインのスペイン語を勉強しただろうと思います。今思えば、スペイン語をマスターするのに覚えないといけないことを100としたら、Vosotrosの活用を覚えるのなんて微々たる努力です。どちらを選んでも大して労力は変わりませんよ。 >スペイン人はcとzを英語のthで発音するけれど、 >中南米ではc, z, s を同じ音で発音するから聞き取りにくいとも聞きます。 聞き取りにくいということはないですよ。区別して発音する必要がないので、逆に中南米スペイン語の方が発音する時、楽だと思います。ただし、スペイン人はC,ZをSの発音で発音されるとなかなか理解できない、ということはあります。スペインの方が旅行で行く可能性が高いなら、C、Zは普段からTHで発音するよう気をつけた方がいいかもしれませんね。 >どちらの方がもう一方で通じやすいというのはあるのでしょうか。 >どちらでも通じないことはないという意見も目にしますが、 >中南米のスペイン語を習ってしまって、スペイン人がvosで話したときに >何のことかわからなくなってしまうなんていうことはありますか? どちらのスペイン語を覚えてもちゃんと通じますよ。心配いりません。Vosotrosで話されても語尾がちょこっと変わるだけですから、Vosotrosの活用を全く知らなかったとしても聞き取る方は問題ないと思います。ただ、話す方はUstedesで通すことになりますが、それも会話をする上で妨げになるようなことはありません。 というわけで、質問者さんのお好みで。勉強、頑張ってください。

solam
質問者

お礼

Vosotrosの活用を覚えるのなんて微々たる努力、ですか。 そうかもしれないですね。 活用の数で選ぶのはやめようと思います。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 南米のスペイン語

    ホンジュラスのスペイン語ってどこと似てますか? 中南米だとまたちがうとききました メキシコとにてますか?それとも発音などスペインでしょうか? 

  • 中南米のスペイン語の国々は何故国に分かれているのでしょう

    中南米はブラジルがポルトガル語ですが、他の国はほとんどがスペイン語ですね。同じスペイン語なのに何故国に分かれているのでしょう。ちょっと前に南米に行ったのですが不思議に思いました。変な質問かもしれませんが、よろしくお願いします。

  • スペイン語学習 スペイン、中南米どちらを学ぶ?

    スペイン語を独学で始めました。 スペインでのスペイン語と中南米のスペイン語、どちらに重点を置くべきか迷っているのでご助言ください。 私は中南米のスペイン語に興味を持っていますので、中南米スペイン語に特化して学習をしたいのですが、現在のレベルではスペインのスペイン語を学習したほうがよいのか、中南米に絞って(特に単語や「ここが大きく違う」と言われているような箇所について)学習しても差し支えないのか、両方やっておいたほうがいいのか判断がつきません。 文法書はスペインのスペイン語ですが、会話の本はスペイン・中南米の両方を揃えました。 各国独特の方言については気にしておらず、スペインあるいは中南米のいわゆる「標準的」なスペイン語で十分であると思っています。 (とはいっても、中南米全体での標準語はあるのでしょうか) 現在のレベルは、初級文法にざっと目を通して、語彙を増やしたりチャットなどを通じて会話練習を少しずつ始めているところです。 学ぶ目的は将来の夢の為もありますが、現在のところは英語に続く外国語を身につけたいというところです。ホームスティや海外赴任、旅行などの計画はありませんが、アメリカ在住のヒスパニック系の人達が使っているスペイン語に興味があります。 よろしくお願いします。

  • スペイン語の Vosotros について

    スペイン語の Vosotros について メキシコでは、日常会話で使っている人はいないと言う事ですが、スペインではどうなのでしょうか。 聖書などに出てくるのみの表現なのでしょうか。 教えてくださいm(_ _)m

  • スペイン語の発音

    私が今まで習得した言語は英語とフランス語で、ラテン語とイタリア語が少しで、スペイン語も昔 齧りだけ 学習したことがあります。ですから スペイン語の単語なんかも ある程度類推できる場合も多いです。 そこでスペイン語の知っている人に質問です。スペイン語は英語やフランス語に比べると ほぼローマ字通りに読めばよく、発音も日本人には親しみやすいと思うのですが、それでも よく分からない発音があります。一つはyの音です。ジャ行の音に近い音で発音する人もいれば英語のようにヤ行で発音する人もおりますよね。 ジャ行の音で発音する場合も フランス語のjとは少し違う気がします。正確には どのように発音するのでしょうか?もっと分からないのはllの音です。この音ってyをジャ行の音に近い音で発音するのとは違うんでしょうか?発音に関してはスペイン本国と中南米諸国とで 大まかな基準みたいなものがあると思ったのですが、詳しいことは分かりません。 ついでに もうひとつ質問なんですが、アルゼンチンて スペイン系よりもイタリア系の移民の多い国ですよね。それでも 公用語はスペイン語ですよね。どうして イタリア語でなくスペイン語が公用語になったのでしょうか? それでもイタリア語の影響も多少は受けていて、中南米の中ではイタリア語もかなり通じるとは思うんですが、そのへんのところ どうなんでしょうか?

  • スペイン語を学習するにつれて。

    気をつけたほうがいいとか、こんな学習はよくない。とか教えてください。 また、サイトとか、本とか、初心者なんで、わかりやすいものがあったら教えてください。 スペイン語は、スペインのほうの発音と、南米の発音はかなりちがうように聞こえます。 ヨーロッパっぽい発音だったり、、。 南米のほうとかは、かなりはっきり発音しすね。(日本人にとってだけど) 私ごとですが、南米のほうがよいのですが、その学習につれて差とかあるのでしょうか? イタリア語と両立しても言いかと思ってます。 やっぱり混乱するからやめたほうがいいのでしょうか? スペイン語の10個くらいの単語知ってる程度です、、。 なんにもわからないので、教えてください。

  • スペイン語の違い

    こんにちは。 こないだの春休みにメキシコはカンクンに行ってきました。あそこの人たちのテンションには参りました!船の兄ちゃんたちや、バスを待っているおじちゃんまでが密かに音に合わせて揺れていてビックリしました(笑) そこで聞いたスペイン語が印象的で、私は外大なので第3ヶ国語はスペイン語にしようと決めたんです。しかし、いざスペイン語クラスのお試し授業(うちの大学にはそういう期間があります)を受けてみたら、私がカンクンで聞いたスペイン語となんか違うんです・・・。音が滑らかというか。"音"の違いで熱が冷めてしまい、スペイン語は取りませんでした。 実際、本土スペインのスペイン語と南米のスペイン語はどのように違うんでしょうか?

  • ラテンアメリカ文学(スペイン語)

    ボランティアをしている図書館では、日系人の利用者が多いので、ポルトガル語やスペイン語の図書を購入して置いています。ポルトガル語はかなり充実しているのですが、まだスペイン語の図書があまり揃っていません。特にペルーやメキシコ出身の人が多いので、スペイン語系のラテンアメリカ文学をいれたいと思っています。 そこで質問ですが、 ・ラテンアメリカ文学と言えば、「ガルシア・マルケス」などは有名ですが、他にどんなラテンアメリカ文学者がいるでしょうか? ・また、最近ペルーやメキシコで流行っている文学作品はどのようなものがあるでしょうか。 詳しい方がいらっしゃったら、ぜひ教えてください!

  • スペイン語を習いたい!

    今私はアメリカに住んでいるのですが、私の職場に2人ほどスペイン語が母国語の方が居ます。(一人はペルーの方、もう一人はコロンビアの方)そこでスペイン語を習いたくって教えてもらっているのですが(会社の昼休みなどほんの少しの時間)口頭で教えてもらっているだけなのですぐに忘れてしまいます・・(冷)そこで、日本のホームページでスペイン語を無料で習える様なところがあれば教えて欲しいのです♪出来れば日本語で発音などを説明してくれている所が良いのですが・・是非教えて下さい!

  • スペイン語vsフランス語

      中2です。  今年の夏休みから憧れだったスペイン語を勉強し始めました。 発音(響き?)が大好きです。 将来、ブラジルなどの南米に行きたいので、少しでも話せるようになりたいので・・・。ブラジルはポルトガル語ですが、まずはちゃんとしたスペイン語を勉強しようと思いました。  語学は大好きで、英検2級、フランス語検定5級をもっています。 10月28日にスペイン語検定6級を受けるのでいまがんばって勉強しているのですが、すぐその後、11月18日にフランス語検定4級もうけることになっているのです!  冠詞などが似ていてどっちがどっちか分からなくなりそうです!! なので、区別しやすい覚え方があったら教えてください。 ちなみに、スペイン語の文法を覚えるのに苦戦しているのでアドバイスか何かあればお願いします。