• 締切済み
  • すぐに回答を!

韓国語に翻訳お願いいたします。

韓国語に翻訳お願いいたします。 韓国の方に送るので、翻訳機を使わずに、自然に訳してくださると嬉しいです。 ○○○オッパへ 誕生日おめでとうございます! オッパが○月○日という日を幸せに過ごしてくださる事を願っています:) ○○○オッパの歌声は私の全てです! ○○○オッパは歌声が素敵で、おもしろくて、かっこよくて、本当最高です~! 絶対一生ファンでいますね!頑張ってください!!! 私は北海道の高校1年生で、高校で韓国語や中国語を学んでいます。 早く○○○オッパと話せるようになりたいです! 少し遠くからですが、私はいつでも応援していますね!!!愛してます~!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数366
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • 回答No.1

韓国に住み始めて、まだ3年目の語学力ですが、参考にして下さい。 ○○○오빠 생일 축하합니다! 오빠가 ○월○일이라는 날을 행복하게 지내시길 바랍니다 :) ○○○오빠의 목소리는 나의 전부입니다! ○○○오빠는 목소리가 멋지고, 재미 있고, 멋있고 진짜 최고에요 ~! 꼭 평생 팬으로 있을께요! 화이팅에요! ! ! 나는 홋카이도의 고교1학년이고 고등학교에서 한국어와 중국어를 배우고 있어요. 빨리 ○○○오빠와 이야기를 나눌 수 있게 되고 싶습니다! 조금 멀리서지만, 나는 언제나 응원하고 있어요! ! ! 사랑 해요 ~!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 韓国語に翻訳してください…(;o;)

    韓国のアイドルにファンレターを書きたいと思っているのですが、韓国語がわからないので困っています…(;_;)翻訳出来る方お願いします…(;_;) ◯◯オッパ、こんにちわ。 ◯◯オッパに手紙を書くのは2回目ですが ドキドキしています…。 去年初めてLIVEに行かせてもらいました。 やっぱり画面越しで見るオッパたちより 実際に見るオッパたちのほうがかっこよかったです。 (そして何より)イヤホンで聴く歌声も素敵ですが 目の前で歌ってくれる歌声に感動しました。 ダンスもかっこよくてよそ見する時間はありませんでした。 最高のステージありがとうございました。 オッパたちは私たちが想像できないような 努力をしてきましたよね? 私はオッパたちのそういうところも かっこいいと思いますし、尊敬しています。 特に◯◯オッパの透き通ったきれいな声は 私の心を優しくしてくれます。 ◯◯オッパの笑顔も大好きです。 ◯◯オッパの曲「△△」は 初めて聴いたとき衝撃を受けました。 一度聴くと頭から離れません。 ◯◯オッパ、毎日幸せありがとう。 風を引かないように気をつけてくださいね。 ずっと応援しています。 ファイティン!! 長文ごめんなさい…(;_;)結構急いでいます… よろしくお願いします(>_<)

  • 韓国語に翻訳してください!!

    好きなアイドルにファンレターを書きたいのですが、韓国語を勉強中でまだよく分からないので、韓国語に翻訳して欲しいです!できるだけ急ぎなので、お願いします!! ◯◯オッパ、お誕生日おめでとうございます。 ◯◯◯(←名前)として生まれてきてくれて、◯◯◯(←グループ名)としてデビューしてくれてありがとう。 辛いことがあっても、◯◯◯(←グループ名)を見ると頑張れるんです。 いつも沢山の幸せをくれて、ありがとう。 ◯◯(←ファン名)になれて、私は幸せです。 今年も健康で幸せ溢れる一年になりますように! 住む国が違くても、いつも心から応援しています。 大好きな◯◯オッパ、愛しています。 よろしくお願いします!!!

  • 至急!韓国語に翻訳してくださいm(__)m

    韓国のアイドルにファンレターを送りたいのですが、 翻訳機等を使っても上手くいかないので翻訳してくださいm(__)m できれば翻訳機は使わないでいただきたいです。 ○○オッパへ こんにちは!! 私は、日本に住んでいる15歳の○○といいます。 韓国語が得意ではありませんが、最後まで読んでくれたら嬉しいです。 ○○オッパ、私は2月18日に有った○○でのイベントに行きました! 覚えていないとは思いますが、メンバー達が車に乗った後、 私がお母さんと一緒にオッパを呼んだら、ちゃんと目を見て手を振って、 ありがとうと言ってくれて本当に嬉しかったです!! 何より、日本にも、熱心な○○オッパのファンがいるということをつたえられて 本当に本当に嬉しかったです! 生きていて良かったなと思いました(笑) ○○オッパを好きになったきっかけは、日本で最初にあった イベントのときに、一番優しそうで、面白くて、ファンサービスもよくて、 他のメンバーのファンだったのにイベントが終わった頃にはすっかり○○オッパの ファンになってました(笑) それからは、ずっとオッパ一筋です! これからも、ずっとファンでいるので 体に気を付けて頑張ってください!

  • 至急!!韓国語に訳してください(;_;)

    韓国のアーティストにファンレターを韓国語で書きたいのですが 勉強が間に合わず書けません・・・。 翻訳してもらえませんか? できれば翻訳機を使わずお願いしたいです 。 私は高校三年生の・・・です。 ・・オッパのことをソロでデビューした時から応援してます。 ・・の事も前から応援していて・・オッパが・・に入ったのをニュースで知った時ビックリしました。 @@が宿舎なのがちょっと残念です。 羽田空港にお迎えと**も見に行きました! **にも行く予定です(ハード) @月@日にあった**の時、声をかけて手を振ってもらえたのですが覚えてますか? 同封してあるうちわ持ってました!覚えてくれてたら嬉しいです。 それから・・オッパにつけてもらいたくてピアスも同封しました! よかったらつけてください。 もし、もしよかったらなんですが つけたらTwitter等に写真のせてください(ハード) @@でコンサートやイベントがあれば絶対行くのでこれからも頑張ってください! 新メンバーだからって不安に思わないでください。 ・・オッパの事を応援してるファンは沢山います! ・・オッパのことが大好きです!!

  • 韓国語に翻訳お願いします。

    韓国語に翻訳お願いします。 翻訳機で訳すと意味が全く違ったりするので是非韓国語が得意な方、お力を貸してください。 ○○お兄さん!もうすぐであなたに会えると思うとドキドキワクワク! 辛いことがあってもいつも私達がそばにいるよ! 一緒に楽しいこと、辛いこと、一緒に歩んで行こう! ずっと応援してます! 翻訳お願いします。

  • 韓国語に翻訳してください(;_;)

    韓国のアイドルにファンレターを書こうと思っています。ですが韓国語がわからないので困っています。韓国語に翻訳できる方お願いします(;_;) ◯◯オッパへ ◯◯オッパ、初めまして。 私は札幌に住んでいる18歳の△△と言います。 2月9日に行われた「さっぽろ雪まつりK-POP FESTIVAL 2013」のライブに行きました。 そこで見たオッパたちに衝撃(感動)を受けました。 その日以来、オッパたちの歌を聴かないと1日が始まらないし1日が終わりません。 私は◯◯オッパの笑顔が大好きです。 そしてダンスもかっこよくて大好きです。 ◯◯オッパ、毎日幸せありがとう。 まだ寒い季節だから風邪引かないように気をつけてくださいね。 また札幌に遊びにきてください。 ずっと応援しています。 ファイティン! △△より 長文すみません(;o;) よろしくお願いします(;_;)

  • 韓国語に訳して下さい!!急ぎです←

    お手紙書くので韓国語に訳して下さい!! ------------------------------ グァンヒへ 私は高校1年生の(名前)といいます! こないだオッパに「お誕生日おめでとう」のお手紙出しましたが… 読んでもらえましたか?? 読んでもらえてたらとても嬉しいです! 今日オッパたちに会えて本当に幸せです。 格好よくてどうしようかと思いましたヲヲ これからもずっとZE:Aを応援して愛し続けます!! なので頑張ってくださいね♪ グァンヒ大好き!! ----------------------------------------- お願いします><

  • 韓国語の翻訳おねがいします

    【今日は私の誕生日です 「おめでとう!!」 と言ってもらえませんか?】 これを韓国語に翻訳したいです。 翻訳機で調べてみましたが 【오늘은 나의 생일입니다 「축하해!!」 라고 말해 주십시오 】 これで合っていますか? これですと【言ってください】となるので、【言ってもらえませんか?】に近い言い方が知りたいです。 カタカナ読みも一緒におしえてください。

  • 急ぎなので韓国語への訳をお願いします!

    お手紙を書くので韓国語に訳して下さい!! お願いします^^ --------------------------------------- ヒチョルへ 私は高校1年生の(名前)といいます! ZE:Aが大好きです! なので今日はオッパたちに会えて本当に幸せです。 ヒチョルはラップもボーカルもこなしているのですごいな~といつも思っています!! これからも応援し続けます。 なので頑張って下さい♪ ZE:A愛してる!! ------------------------------------------------ お願いします!!

  • 韓国語に翻訳してください。

    ファンレターを書きたいのですが、 韓国語に翻訳していただけませんか? 今回のライブも最高でした。 これからも、成長し続ける姿をずっと応援しています。 あなた達以外の前で泣きません!