• ベストアンサー
  • 困ってます

英文構造について

高2です What you have to learn, if you are to be a good citizen of the world, is that though you will certainly dislike many of your neighbours, and differ from some of them so strongly that you could not possibly live in the same house with them, that does not give you the smallest right to injure them or even to be personally uncivil to them. (よい社会人となるために学ばなければならないことは、たとえきっと隣人の多くを好きになることができず、そのある人たちとはとうてい一つ屋根の下に住むことができないほど違っていても、だからといって、その人たちを傷つける、いやその人たちに失礼な態度をとる権利さえも少しも与えられることにはならないということである) という文で •SVCのCはどこか(S,Vはわかります) •if節、are to be は be to 不定詞なのか、不定詞の名詞用法なのか •though の修飾はどこなのか •a good citizen of the world でなぜ"よき社会人"と訳すのか、意訳のポイントがあればお願いします •のうちの一つへの回答でも結構です よろしくお願いします

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

if 節内の be to は意志を表し「~しようと思えば,したいなら」と決まっています。 この if ~は learn にかかります。 「~なるために」というのは意訳としてはOKでしょう。 大きな構造としては What 節が主語,is ときて,C にあたるのが that 節です。 そのまとまりが,「~ということである」です。 その that 節の部分で,though S’V’, SV と別の though 節があります。 さらに,though の部分で S’ = you に対して,will dislike ~ and differ ~ と動詞がつながり,さらに,differ を修飾する副詞 strongly について, so that 構文が続き,though S’V’ ~, の後の主節 SV の S が「それ」という that になっていて,that だらけでわかりにくくなっています。 文法に忠実なので,力があれば苦もなく,一瞬にわかります。 though については,上で述べたように,though S’V’, SV「~だけれども,~」 について,that 節を作って,「~だけれども~するということ」で is に対する C となります。 a good citizen of the world で「この世界のよい市民」, 子供が含まれない理由はないですが,選挙権をもって間接民主制を支える 存在を念頭において「社会人」としているのかもしれません。 citizen は文字通り「市民」でもあり,「市民革命」というような 「共和国(民主国)の国民」を意味します。 私はこういう英語を30年以上読んできていますので,すぐわかりますが, 高校生レベルにはどうなんでしょうね。 国公立大を目指すなら理解できた方がいいでしょうね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (3)

  • 回答No.4
  • Nakay702
  • ベストアンサー率81% (9004/11091)

以下、⇒のあとにお答えします。 •SVCのCはどこか(S,Vはわかります) ⇒that though you will certainly dislike many of your neighbours, and differ from some of them so strongly that you could not possibly live in the same house with them, that does not give you the smallest right to injure them or even to be personally uncivil to them「たとえきっと隣人の多くを好きになることができず、そのある人たちとはとうてい一つ屋根の下に住むことができないほど違っていても、だからといって、その人たちを傷つける、いやその人たちに失礼な態度をとる権利さえも少しも与えられることにはならないということ」のすべて。 •if節、are to be は be to 不定詞なのか、不定詞の名詞用法なのか⇒be to 不定詞で「予定・義務・可能」などを表わします:「よき社会人たろうとするならば」。 •though の修飾はどこなのか⇒though you will certainly dislike many of your neighbours, and differ from some of them so strongly that you could not possibly live in the same house with them 「よい社会人となるために学ばなければならないことは、たとえきっと隣人の多くを好きになることができず、そのある人たちとはとうてい一つ屋根の下に住むことができないほど違っていても」までの副詞節として、does not give「与えることはない」を修飾している。 •a good citizen of the world でなぜ"よき社会人"と訳すのか、意訳のポイントがあればお願いします⇒もちろん「よき世界市民」と訳してもいいわけですが、「世界市民」という表現は、意味は通じるが、日本語としてはあまりこなれていないと思われるので、近いニュアンスでしかもよく馴染まれている「社会人」を充当したものと考えます。 以上、ご回答まで。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました なるほど、近いニュアンスで意味をあてているのですね… 勉強になりました。

  • 回答No.3

>この if ~は learn にかかります。 ちょっと説明不足でした。 申し上げたように,こういう if S is to ~は「~しようと思えば」であり, 多くの場合,前後に S must/has to ~で「~しなければならない」が続きます。 You must do it if you are to be a good citizen. 「いい市民になろうと思えば,それを学ばなければならない」 この it を what にして, What you have to learn, if you are to be a good citizen ~ 「いい市民になろうと思えば学ばなければならないことは~」 で主語。 is が来て,that 節「~ということである」 that の中で though you will V and V' ~ so strongly that ~, SV so that は前から「とても~なので」とやるのですが,実際には strongly の説明であり, differ とつながりますので,後ろから「that 以下(~できない)ほど強く違っている」とした方が 英語の意味には忠実になります。 「~だけれども,それは~」と that does not give ~とつながります。 「それ」というのは though の中に書かれていることです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

詳しい説明ありがとうございました。 ぜひ参考に勉強させていただきます。

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33009)

1。  •SVCのCはどこか(S,Vはわかります)       is の次の that から文末までです。 2。  •if節、are to be は be to 不定詞なのか、不定詞の名詞用法なのか     はい、不定詞の名詞用法です。 3。  •though の修飾はどこなのか     though 節は、コンマの前の them までです。 4。  •a good citizen of the world でなぜ"よき社会人"と訳すのか、意訳のポイントがあればお願いします    「世界のよい市民」と訳してもいいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます 勉強になりました

関連するQ&A

  • 1文中にthatが複数出てきて構造がわかりません

    下の文の中には、thatが複数回出てきますが、 1個目のthatは名詞節をつくっていて、次のthoughから最後のthatの前のコンマまでは副詞句だと思うのですが、そう考えるとthough節を抜いた場合に、 world is that that does not ~ となってしまい、良くわからなくなってしまいます。 最初のthatと最後のthatはどのようなはたらきをしているのでしょうか? もしかして最初のthatは名詞節で、最後のthatはthough節の内容を受ける関係詞なのでしょうか? What you have to learn,if you are to be a good citizen of the world,is that though you will certainly dislike many of your neighbours,and differ from some of them so strongly that you could not possibly live in the same house with them,that does not give you the smallest right to injure them or even to be personally uncivil to them.

  • 英訳をお願いします

    What you have to learn, if you are to be a good citizen of the world, is that though you will certainly dislike many of your neighbours , and differ from some of them so strongly that you could not possibly live in the same house with them, that does not give you the smallest right to injure them or even to be personally uncivil to them.

  • 英文の構造を教えてください

    It's tragic not to be able to show who you really are ・Itが仮sでsvcの文 ・to不定詞以降が真s ・who以降は関係代名詞 だと思ったのですが、whoの前に先行詞がなく、何を修飾しているかがわかりません。そもそも文型を取り間違えているでしょうか??

  • 英文解釈と文構造

    Generally,man cannot live without finding himself related to the rest of the world. (一般に、人は何らかの形で自分が世の中とのつながりがあると感じていなければ生きていけない。) この文は直訳するとどのようになりますか? finding以下の訳がなぜ上記のようになるのかわかりません。 特にthe rest of the worldの部分が疑問です。 As the population of older people continues to grow,giving them an opportunity to work makes good sense. (高齢者人口がどんどん増えているので、彼らに仕事の機会を与えることが大切である。) なぜgrowの後にカンマをうち、分詞で始めているのですか? もし分詞構文と考えたら、元の文はどのような形になりますか? He put up with the greatest hardships that anyone could imagine. (彼は誰も想像できないような大きな困難に耐えた。) なぜcouldなのに「誰でも想像できるような」ではなく、上記のような訳になるのですか? I cannot figure out why she acted the way she did. (彼女がなぜあんなことをしたのか理解に苦しむ。) she acted the way she didの文構造が全く理解できません。 詳しい解説お願いします。 Take the world as it was, not as it ought to be. (世間はあるがままに受け入れよ。) 前文の訳は理解できました。しかし後半のnot節の訳が意訳のためか省略されていました。あえて訳すとするとどのような訳になりますか? You do not have to quote afull sentence if less will do the job. (短い引用でことがたりるなら、全文を引用する必要はない。) will do the jobの部分がよくわかりません。「ことがたりる」というのは「間に合う」ということですよね? もしここでdoが他動詞になり、the jobを目的語にとるとしたらdoの「間に合う」という意味は消えてしまいます。 そうするとdoは自動詞になると思うのですが、後ろにきているthe jobは何ですか? Things do not go the way you want them to in this world. (世の中はままならないものだ。) このthe wayは何ですか? 後ろのto不定詞以下が省略されていると思えるのですが、何か関係があるのですか? 文構造を詳しくお願いします。 Why is it that the one who snores always falls asleep first? (いびきをかく人に限って、真っ先に寝込んでしますのは一体どういうことだろう。) これは疑問詞の強調構文だと思うのですが、元の文に直すとどのようになりますか? 長くなりましたが、これらの質問をよろしくお願いします。

  • 大学受験 この英文の文法を教えてください!!!

    In that case you will be aware of the fact that to do a good job of acting,you willneed to know what other performers who have appeared on the stage in earlier scens have said and done. この英文のthat to do a good job のところの文法がわからないです。このthatの用法はなんですか??thatのあとにto不定詞がきているのがわからないです。 よろしくお願いします!

  • 英文の翻訳お願いします。

    先日、頼んでないブーツがアメリカよりとどきました。その事についてのメールだと思います。 大変でも翻訳おねがいします。 No.1 It came to our attention about a month ago that we shipped a pair of Redwing boots that were not supposed to go to you. Here is where they were sent: No.2 I emailed Yosinori about this on 2/25 and have not heard back from him. At that time I was not aware that they were your orders. Please let me know if you or he has those boots, if you would like to keep them we will give you a good deal on them. Or we can send you a return label to get them back. Here are the specs of the boot:

  • toが省略されている?

    It can often be quite embarrassing to be alone in the company of someone you are not acquainted with and not speak to them. 上の文ですが、andは be alone~とnot speak~を並列している参考書にあったのですが、不定詞の否定は not to なので、and以下はnot to speakとしなくてはいけないのかと思うのですが、toが省略されていると考えたらよいのでしょうか?

  • 以下の英文の構造について質問です。

    以下の英文の構造について質問です。 分からないところが多く、質問が多くなってしまいすみません。 また、上手く訳せなかったため 全訳もしていただけるとありがたいです。 もし意訳の文章の方が分かりやすいようでしたら 意訳と直訳どちらも教えて頂きたいです。 1.People will not read the classics because they have got it into their heads that they are dull. *becauseの接続詞は副詞節となりread修飾でしょうか?  またこの節はどこまででしょうか? *that they are dullのthatを接続詞でよいのでしょうか?  またこの節は何節でどこ修飾になっているのか分かりません。 *itは何を指しているのでしょうか? 2.They have formed this impression,Ithink,because they have been forced them in schools and colleges,and the reading prescribed by scholastic authorities is not as often as it should be chosen be chosen to persuade the young that great literature is good to read. *is not as ~のisは自動詞ですが、補語はありますか? *このbecauseは接続詞で副詞節となりますが、節はどこまででしょうか? *to readは形容詞用法でしょうか? *because以降が全く訳せません…。 *the readingとprescribedは分詞でしょうか? 3.It is natural enough that,when they arrived at maturity,many persons should suppose that there is little in the great works of the past that can help them to deal with the anxious and harassing present. *このit is thatは仮主語と真主語構文でしょうか? *that there is~は接続詞で、that can help~は関係代名詞でしょうか? *to dealは形容詞用法でしょうか? *harassingは現在分詞でしょうか? 4.But a work becomes a classic only because succeeding generations of people,ordinary readers like you and me,have found pleasure in reading it. *succeedingは動名詞でしょうか? *readingは動名詞でしょうか? *最後のitは何をさしているのでしょうか? 長くなってしまいすみません。 よろしければご回答宜しくお願い致します。

  • 下記英文の構造を教えて下さい

    The realization that not only economic power but also global political power are shifting eastward and must be at least shared, if not handed over, to the new Asia, has just not sunk in to parochial European minds -- or at any rate those of its current statesmen. 下記のように解釈したのですが、自信を持てません。ご解説お願い致します。 The realization that not only economic power but also global political power are shifting eastward The realization must be at least shared to the new Asia if the realization is not handed over to the new Asia The realization has just not sunk in to parochial European minds-- or at any rate those of its current statesmen.

  • 英文の文法構造を教えてください。

    We all agree that the aim of education is to fit the child for life ; however, there are as many opinions as to how that fitting is to be done as there are men to hold them. という英文の文法構造と、和訳を教えてください。