• ベストアンサー

これって何てバイクでしょう?

閲覧ありがとうございます。 今ある本の翻訳をしています。その中でバイクが出て来るのですが、日本ではこのようなバイクの事を何と呼んでいるのか、呼び名があれば教えて頂きたいです。 ・豪華 ・パワーが凄い ・音が凄い  ・値段が高い 因みに原文だと「豪华大功率摩托车」で、ブランドではありません。 かなり無茶な質問とは思いますが、「これかな?」と思い当った方、是非教えて下さいませ!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ts3m-ickw
  • ベストアンサー率43% (1248/2897)
回答No.3

原文を直訳すると「豪華なハイパワーのオートバイ」なんですね。 ツアラー ○豪華、○ハイパワー、×音が凄い、○値段が高い (巨体でトランクが多く付いてるバイク) クルーザー ×豪華、○ハイパワー、○音が凄い、○値段が高い (後輪が太く車高が低い、いわゆるアメリカンバイク) スーパースポーツ ×豪華、○ハイパワー、○音が凄い、○値段が高い (レース用みたいなフルカウルのバイク) たぶん上記の3種のどれかだと思うのですが、前後の文脈から判断できますか? なんとなくですが、本を読む人を考えると「高価な大型バイク」でも十分な気がします。

maoxiong_guang
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 原文から考えるに、作者も大してバイクには詳しくないようです。ですから確かに仰る通り「高価な…」でも良いかもしれないのですが、敢えて恰好良さを強調させる意図も感じられまして。 でもこの三つを見るとクルーザーが一番しっくりくるかもしれません。 クルーザーかなぁ。ありがとうございました!

maoxiong_guang
質問者

補足

他に書くところがないのでごめんなさい。 皆さんこんな場違いな素人に詳しく親切に教えて下さりありがとうございました!途中から大分作業から逸脱して画像を見てました(笑) ベストはお一人ですが、どの方にも心から感謝しております。お時間頂きありがとうございました!

その他の回答 (6)

  • blueoval
  • ベストアンサー率35% (307/858)
回答No.7

翻訳されてるんですよね?プロの方ですか? でしたら、そのバイクの持ち主のキャラを考慮に入れないと、読み手の違和感が半端ないです。 車のほうは多少わかられる前提で言うと、例えば殺し屋が軽自動車に乗るというのは喜劇になってしまいますし、マスオさんがメルセデスで登場するのもおかしい、と思います。 ・豪華 ・パワーが凄い ・音が凄い  ・値段が高い これらが車だとすると、ステロタイプなイメージではイタリアのスーパーカー、フェラーリやランボルギーニ、マセラティだと思います。 持ち主を日本の俳優で言うとどんな感じで、どんな職業だとか書かれると、条件を満たすジャンルのバイクがわかると思います。 前述の車に置き換えて言うと、イタ車は成り金的なイメージがぬぐえません、でも同じ条件でポルシェだと多少インテリな感じです。さらにジャンルをまたげばアメ車のマッスルカーも最近はかなり豪華ですので、マッチョな男には似合います。そういう風に、ジャンル違いでもいろいろです。

maoxiong_guang
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 異世界を覗いた気分で大分どきどきしてます。バイクって深いんですね!当たり前ですか? 具体的なバイクの名前を挙げると恐らく翻訳の域を超えてしまうので、ポルシェですとか名前を書くことはできないと思います。でもマスオさんの話を考えると、自分の中でイメージするのは大切みたいですね。 因みに彼は(多分顔立ちの整った)金持ちで優しい監察医ですが、ストーカーの変人です。 日本の俳優……(苦笑)

回答No.6

私は質問の文面から想像したのは、パレードにでてくるようなハーレーダビッドソンのツアラーでした。 https://www.google.co.jp/search?q=%E3%83%8F%E3%83%BC%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%80%E3%83%93%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%BD%E3%83%B3+%E3%80%80%E3%83%91%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%89&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=2Y34UeOLOcL0lAWK8YCoBg&ved=0CAcQ_AUoAQ&biw=1109&bih=852#imgdii=_ # 私はこっそり「ちんどん屋バイク」と呼んでますが。

maoxiong_guang
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 これ凄く恰好良いですね!ハーレーダビッドソンというんですか。翻訳の手法上具体的な名前は挙げられないのですが、おそらくこういう感じだと思います。 ちんどん屋バイクと言うと音が激しいのですか?パレードに出て来るからですか?はたまた楽しいから? ……何にしても恰好良いなぁ(笑)

  • fxdx
  • ベストアンサー率48% (713/1482)
回答No.5

豪華、と言うと、クルーザーを想像します。 パワーが凄い、と言うと、モンスターを想像します。 後の、音とか、お値段は、当然それに付随して、考えられるでしょう。 ですから、 「モンスター・クルーザー」 ですか。 http://www.bikebros.co.jp/vb/american/aimpre/aimpre-20100107/ http://www.honda.co.jp/F6B/ http://www.bikebros.co.jp/vb/american/aimpre/aimpre-20070718/ http://www.bikebros.co.jp/vb/american/aimpre/aimpre-20110519/ http://www.streetride.jp/custom/hd-tour-02/ みたいな(笑)

maoxiong_guang
質問者

お礼

御回答ありがとうございます。 ずっと見比べていたらクルーザーな気がしてきました。 個人的には下三らへんがツボなので、それをイメージしたいと思います。男性に生まれ変わることがあれば是非乗ってみたいですね(蛇足) ありがとうございました!

回答No.4
maoxiong_guang
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 これも良いですね!歴史も人気もあるんですね。。 日本ネタもちょくちょく出て来るので映像化するなら(しませんが)日本製でも良いかもしれません。川崎重工業協力…なんて

  • TRX
  • ベストアンサー率18% (25/133)
回答No.2

平凡ですが  ”超ド級モンスターバイク ”

maoxiong_guang
質問者

お礼

回答ありがとうございます! それって平凡なんですか?(笑) 直球だし意訳にならないから良いかも… いえ良いですね。素敵♪

noname#182309
noname#182309
回答No.1

「ビッグアメリカンクルーザー」が適当かと思いますが。 本当は、そんな言葉は無いですが、アメリカンやクルーザーだけでは、迫力不足かと追加しました。 中文の翻訳は面倒ですね。

maoxiong_guang
質問者

お礼

早速の解答ありがとうございます! そんな言葉はないんですね(笑) でも割と恰好良い医者が乗るバイクなので良いかもしれません! ありがとうございます^^

関連するQ&A