• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳お願いします!

If you're an American and you're not having fun, it just might be your own fault. Our long national expedition is entering its 238th year, and from the start, it was clear that this would be a bracing place to live. There would be plenty of food, plenty of land, plenty of minerals in the mountains and timber in the wilderness. You might have to work hard, but you'd have a grand time doing it. That promise, for the most part, has been kept. There would be land rushes and gold rushes and wagon trains and riverboats and cities built hard against cities until there was no place to build but up, so we went in that direction too. We created outrageous things just because we could--the Hoover Dam, the Golden Gate Bridge, the Empire State Building, which started to rise the year after the stock market crashed, because what better way to respond to a global economic crisis than to build the world's tallest skyscraper? We got to the moon 40 years later and, true to our hot-rodding spirit, soon contrived to get a car up there as well. The tire tracks left on the lunar surface (tracks that are still there) are the real American graffiti.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数52
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

あなたが、アメリカ人で、楽しんでいないならば、悪いのは、あなたのせいかもしれません。我々の長期に渡る全国探検は、238年めを迎えようとしています、そして、当初から、アメリカが、生活するのに良い場所であることは明らかでした。多くの食物、多くの土地、山には多くの鉱物、未開の広大な地域には樹木がありそうでした。一生懸命に働かなければならないかもしれません、しかし、そうする時間はたっぷりあると思われました。 その見込みは、 ほとんどの場合、外れませんでした。土地を求めて殺到し、黄金を求めて殺到し、幌馬車隊と川船があふれ、空に向かう以外場所がなくなるまで、街々が次々と建設されました、そして、我々もまた、その方向に突き進んで来たのです。そうすることができるという理由だけで、我々は、法外なものを作り出してきました ― 例えば、フーバーダム、金門橋、エンパイア・ステート・ビルディング、これは、株式市場が、崩壊した翌年に建設され始めたのです、なぜならば、世界で最も高い摩天楼を建設することより世界的な経済危機に対処するより良い方法があったでしょうか?我々は、それから40年後に月に到達しました、そして、ホットロッド(〔速度を上げた〕改造車)のレースの様な精神に忠実に、すぐにそこ(月)にも車を送り込む計画を立てたのです。月面に残された(月面車の)わだちの跡(まだ月面に残っています)は、正にアメリカ人の落書きなのです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 和訳お願いいたします。

    s I'm writing this email right now ... you must still be sleeping. When I think of you ... how cute you look when you sleep ... I get such and empty feeling inside, because I want to be with you so much. That's why I just like to be with you. As you said, it doesn't really matter what we do as long as I'm with you. There is one thing I'm dreaming of ... that we don't have to do anything! That we have 1 day that we don't need to do anything. Sleep and lay in bed as long as we like, laze around, watch a movie together, ... …And I will leave for Osaka Wednesday the 5th of January early in the morning and I'm planning on coming back to Tokyo Friday the 7th in the evening. And Monday the 10th I will go back to Osaka and return to Tokyo on Friday the 14th in the evening. A

  • 詩の和訳をお願いします。

    少々長いのですが、以下の和訳をお願いします。 翻訳サイトも試みましたが、いまいちピンと来なかったので…。 "It Couldn't Be Done" Somebody said that it couldn't be done, but he with a chuckle replied, that "maybe it couldn't"but he would be one who wouldn't say so till he tried. so he buckled right in with the trace of a grin on his face. If he worried he hid in,he started to sing as he tackled the thing that couldn't be done and he did it. Somebody scoffed:"Oh,you'll never do that;at least no one has ever done it" But he took off his coat and he took off his hat. And the first thing we know he'd begun it. With a lift of his chin and a bit of a grin without any doubting or stopping he started to sing as he tackled the thing that couldn't be done and he did it. There are thousands to tell you it cannot be done, There are thousands to prophesy failure; There are thousands to point out to you one by one, The dangers that wait to assail you. But just buckle in with a bit of a grin, Just take off your coat and go to it. Just start in to sing as you tackle the thing That"cannot be done"and you'll do it. 以上よろしくお願いいたします。

  • 和訳をお願いします!

    Your electric alarm clock doesn't even have to be wound, and it can be connected to your radio so that you wake up to music. Besides there are men who are clever with their hands and there are men who are not. Soccer games often continue in spite of conditions that would stop other games. 'A dog, ' said Dan, ' would be a friend. He could eat leftover food. The fifty tons of concrete now needed to make the furnace safe would crush a car flat. よろしくお願いします!

  • 英文和訳お願いします。

    英文和訳お願いします。 In general, my music is just quiet because it’s not the kind of music that is supposed to be loud, there is not really anything more to it than that. It would be pretty silly to blast strings and piano at 105db. こちらなのですが、英文和訳をお願いします。どうもthere is not really anything more to it than that.のあたりが不明で・・・。

  • 和訳お願い致します。

    We pass to the account of the creation contained in the Hebrew record. And it must be observed that in reality two distinct accounts are given us in the book of Genesis, one being comprised in the first chapter and the first three verses of the second, the other commencing at the fourth verse of the second chapter and continuing till the end. This is so philologically certain that it were useless to ignore it. But even those who may be inclined to contest the fact that we have here the productions of two different writers, will admit that the account beginning at the first verse of the first chapter, and ending at the third verse of the second, is a complete whole in itself. And to this narrative, in order not to complicate the subject unnecessarily, we intend to confine ourselves. It will sufficient for our purpose to enquire, whether this account can be shown to be in accordance with our astronomical and geological knowledge. And for the right understanding of it the whole must be set out, so that the various parts may be taken in connexion with one another.

  • 和訳お願いいたします。

    和訳お願いいたします。 ・ I hope you had a good night's sleep and that I'm not giving you too much stress. Am I giving you stress with your flights? Sorry if I did. Please choose whatever is easy for you. And if there is something I can do to help, I only try to make you happy :) Today I heart that I might have to visit 3 potential customers in China. It would be a very short visit ... just a few day. Hmmm it's almost like your visit to Belgium .. hahaha. If I need to go to China, I would be back before the 1st of December. Don't worry I will be here when you come. Actually I told my boss a friend from Tokyo is coming to visit Belgium ... so he knows I need to be in Belgium then. And Jents (do you remember him) told my boss and all my colleagues ... "and it's a very pretty friend" ... hahaha

  • 和訳お願いいたします。

    I never believed that we would see each other again so soon. I will try to arrive the 26th and come back ... I don't know yet. But I'm trying to go back on the 15th or 16th of January. So most likely I would have to go to Osaka on Monday 3rd of January and will return to Tokyo on 7th January. And leave again 10th January to Osaka. and come back to Tokyo the 14th on the evening. And then leave the 16th to come back home ... That's my plan ... I hope I can make it. There is something that you could help me with. Which area do you recommend I stay in while I'm in Tokyo? Maybe an area that's convenient for you? 以上です。 ありがとうございます。

  • 和訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 1文節の前半となりますので、内容が分断していると思います。 どうぞよろしくお願いいたします。 The house you and your soul mate will live in together will be of an old or traditional sort. It will have a lot of woodwork. And you will first see it when it is empty, or vacant with a lonely bare or neglected look that wants you to love it. It will be a good house, that will seem to draw you both. There will be something about reminiscent of a past life together, a former era. But only vaguely so, as if it stirs some subconscious memory deep within you. There will be a tree close to the house. High walls and it is a little secluded. It will seem familiar to you, for all it is not so.. You and your soul mate will help each other struggle to achieve goals in and rise in this house; which is practical and serious It will seem to you that your soul mate is Career orientated and hard working.

  • 和訳お願いいたします

    Hmmm you like this hotel? I think you know how to appreciate nice things. ・You know that it's only 1 more week before I get on the plane ... I really can't wait to be with you again. ・And it's going to be really nice to see you in your own country and in Tokyo! . ・And of course I choose only the best things for you.

  • 和訳お願いします!

    和訳お願いします! Do you also have a long weekend because of the national holiday or do you need to work? Yesterday I went to my home town Brugge (see picture) to meet a few old classmates. One of them Samuel went to study in Boston after he finished university in Belgium. After his studies in Boston he moved to California and is now living there with his wife (she's from Alaska). So when Samuel comes back to Belgium many of my old friends come together to meet him. It's nice to meet my old friends again. I checked with my boss when I could take holiday and he would prefer that I take holiday in January ... but I'm not sure if that's the best time for you? The only thing I'm a little bit concerned about is the weather. It might get quite cold in December, January, February. Don't worry ... if would be cold, I would be there to keep you warm :) Later this year I might come to Japan again ... but as usual I don't know in advance if and when I would be going. If I would come to Japan I hope we can meet again. This time I will come closer to you instead that you come to Osaka ... unless you really like to see Osaka again :)