- ベストアンサー
英訳をお願いします
よろしくお願いします。高校生がわかるような単語で以下の日本語を英訳して頂けませんか? (1)上戸彩は,芸能界で一番CM契約数が多い。 (2)与えられた仕事を一つ一つこなすことが彼女のモットーである。 よろしくお願いします。
- yuritokaji
- お礼率66% (311/471)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数1
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. Aya Ueto has the larest number of commercial contractsamong the actresses. 2. Her credo is to do her best in each of the assigned task.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
SPS700です。 Aya Ueto has the larest number of commercial contracts among the actresses. の larest は largest の誤りです.お詫びして訂正いたします. すみません。
関連するQ&A
- 中国語訳をお願いします
よろしくお願いします。以下の日本語を中国語に訳して頂けませんか? (1)上戸彩は,芸能界で一番CM契約数が多い。 (2)与えられた仕事を一つ一つこなすことが彼女のモットーである。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 中国語
- とても気になります・CM契約料以上の利益
こんにちは、とても気になることがあり教えていただきたいと思います。 この前CM契約料5000万円などという料金を貰ってる芸能人がテレビでやってたんですけど(誰だか忘れてしまいました。) CM会社はそれ以上の利益を得ているのでしょうか? 上戸彩さんのCMは結構続編とかありますしオロ○ミンCなんか安いから・・と、とても気になります。教えてください!!!
- ベストアンサー
- CM
- 英訳に困っています。
簡単な英訳に困っています。以下の文です。 「オーライ(All right.)の‘right’と、日本語で右を表す‘right’は同じ単語です。」 また、ある一つの文の中の単語の働きを説明する時は、どのようにすればいいのでしょうか。 例えば、「"There are lots of flowers in the garden." の "There" には意味がありません。」を英訳するとどうなるのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- オロナミンCのCMで
1.上戸彩がファイターズ新庄やヨン様と共演してるオロナミンCのCMで流れてる「あなたに聞きたいことがある~」ではじまる歌なんですけど、曲調がむかし何かで聞いた記憶があるような気がしてるんですけど、あの歌は元々童謡・唱歌みたいな「元ウタ」が存在してたんでしょうか、それともCM用に作られた全くの「オリジナル」なんでしょうか? 2.ヨン様とのCMで、上戸彩との間で韓国語で会話が交わされ続けるのですが、上戸彩が「元気ハツラツ?」(ここも韓国語?)とたずねると、最後にヨン様は「オフコース!」と返事をします。何故ここは韓国語じゃなくて英語なんでしょうか? 以上のどちらかだけでもいいんで、この僕の疑問について「…だと思う」といった回答でもいいんで教えて下さい。
- ベストアンサー
- CM
お礼
早速の回答をありがとうございました(^_^)