• ベストアンサー

和訳

They are bitch. Idiet 和訳お願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

   まず 1。   They are bitches. Idiot と修繕すれば    「彼(女)らは、雌犬(= くだらない者)である。アホ」 2。    Idiot は話している相手が単数で、話の題材になっている対象(文字通りメスのワンチャンの場合も、くだらない女と言う時も、グダグダ文句ばかり言う不平だらだらの(この場合は男性も含む)人)が複数であることを指しています。

関連するQ&A

  • 英語 和訳

    Since animals are fairly conservative,they want things just as they are for all eternity. この英文の和訳よろしくお願いします。

  • 和訳して下さいm(_ _)m

    I like the ones from fashion shows better because they are not photo-shopped. 和訳して頂けないでしょうか?よろしくお願い致しますm(_ _)m

  • 簡単ですがわかりません!!和訳です

    「one of millions」とはどのように和訳したらいいですか? あと、 「Left‐handed people may also have problems writing because they are more likely to make the letters they write dirty with their left hand as they write」 もお願いします!!

  • 和訳お願いします!

    和訳お願いします! For them the kanji are introduced gradually , a specific number each year, so that they know a couple of thousand by the time they finish high school. お願いします

  • 英文の和訳

     英文の和訳の確認をお願いします!!私は、かなり英語が苦手なので、いろいろ間違っていそうなのですが・・・(汗) 「They are so vigorous that you might start to feel weaker.」 和訳→「彼らは、あなたが弱いと感じ始めるほど活発なのかもしれなかった。」 自分で訳していても意味不明なのですが・・・。「so~that」は「~するほど~だ。」ですよね??

  • 英語 和訳

    "They are all like that" usually means that the speaker does not know all of "them." この文をどなたか和訳お願いします。

  • 和訳

    I have read that it is impossible to remember things which have happened to one, as they really were. Memories -the argument runs- are only present in our minds because they have been transformed from a past actuality into a present myth, which is a new experiences with those present ones which give them significance, illustrating what we are and not what they were. 和訳をしてもらいたいです。 意訳ではなくて、文法と単語と構文をしっかり押さえたうえで和訳してもらうと助かります。

  • 次の和訳をお願いします。

    次の和訳をお願いします。 their cultural standard is high,and,what is important,they are "free men under a free sky."

  • 英文和訳

    The best way to enjoy wild flowers is to observe them and study them right where they are growing.  の英文の和訳なのですが、where以下がよくわかりません。 野生の花を楽しむ一番の方法は、野生の花を観察し、研究することである。 where they are growing. は、「野生の花が育っている場所」だと思うのですが。   詳しく教えていただけると有難いです。

  • 和訳出来る方お願いします(>_<)

    和訳出来る方お願いします(>_<) The bulbs and corms that dominante the Cape floral region are additionally appealing because in contrast to the many geophytes that are highly fibrous, they are low in fiber relative to the amount of energy-rich carbohydrate they contain, making them more easily digested by children.