• ベストアンサー

Baby girl に対して・・・英語

Hi, Baby girl に対して、英語で女性から好きな男性に呼びかける時に使う愛情のこもった呼び方には、 どのようなものがありますか? 相手は、豪州に住むボーイフレンドです。 どなたかご教授いただければと助かります。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#202494
noname#202494
回答No.5

補足を拝見しました。 ハンサム君、は大丈夫みたいですよ。二人だけのところで。 ハニーは、年上のおじさん、おばさんが、名前を知らない異性に向けて、ちょっと、親しげに話すときに使うときもありますから、結婚していなくても全然大丈夫です。”Han”と訳すときもあります。 http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20101105164517AA7XMpD http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20101019180112AAIOKNw http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20080817105822AA9mEOO 皆さん迷っておられますね。最後の回答は、ニックネームを網羅しています。 私の好きなのは、ハンキー(男らしい)、テディーベア(抱きしめたくなる)、パンプキン(語感が好き)です。タイガー、とか、プリンスは、ちょっと、感覚的に抵抗があります。 貴女の呼び方を、彼が気に入るといいですね。

kzzk55
質問者

お礼

Ciaopolpo 様 興味深いURLを紹介していただき、ありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1471/3838)
回答No.4

反語として A naughty boy ではいかがでしょうか。 腕白小僧や いたずら小僧みたいな意味合いですね。 自分もバイト先でそう呼ばれたときがありました。 仲のいい関係だと問題ないと思います。

kzzk55
質問者

お礼

ありがとうございました!

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

補足 honeyという語は親しい家族の間で使う語ですが、「男女の間」では、結婚しているかあるいは婚約している関係、ときに恋人同士で用いるのが普通かと思います。地域差もあるかもしれません。そういう意味では、darlingを使うのが正しいでしょうが、ちょっと古めかしい感じが否めません。sweetieなど、ゲイも使いますが、まあ、ありかなと思います。 名前、さらにはニックネームで呼んだらどうでしょうか。 なお、メール等のやりとりであるなら、名前だけではつまらないので、Hi, honey, Hi sweetie, Hi love, などどれも可能かと思います。

kzzk55
質問者

お礼

ありがとうございました!

noname#202494
noname#202494
回答No.2

No.1さんのハニーは大変よく使われます。一般的。セーフ。 うちの場合は(夫はアメリカ人)、夫は私をsweetheart、私はdarlingと呼んでいます。”なんて呼んでほしいか?”お互いに意見を交換し合った結果です。 ボーイフレンドに、”なんて呼んでほしい?”と聞いてみるのもいいかも。 あとは、二人にしかわからない、ニックネームを作るのも素敵です。

kzzk55
質問者

補足

Ciaopolpo様 ありがとうございます。 honeyは、結婚前でも使っておかしくないでのでしょうか? 呼び名の文化が日本にないから、なんて呼んだらいいかおしえて尋ねたのですが。。。 私が呼ぶものはなんでも好きという回答で、一番困りました。 お互い意見を交換したものの、よくわからなかったため、これはやってみて楽しんでいればいいのではないかと思いもしましたが、やはり気になりまして、投稿してみました。 Dear handsome! っておかしいでしょうか?不自然ですか?

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Hi, honey!というのがあります。それを使うのはいかがでしょうか。 ただ、おすすめは、その人の名前を呼ぶことです。 たとえば、Hi, Mike! というように。名前を愛情を込めていうのが一番だと思います。

kzzk55
質問者

お礼

ありがとうございました!

kzzk55
質問者

補足

Him-hymn様 ありがとうございます。 なんだか、完全にわからなくなってしまいました。。。 このような呼び名は、恋人や非常に親しい男女が呼び合うもので、名前は堅いから親しい感じがしないから使わないと、海外経験のある友達から聞いていました。 これまで、彼との間では名前を使っていました。 先日たまたま、彼のメール文末に、baby girlと記載されていたので、非常にうれしく思い、そう呼ばれるとうれしいと素直に伝えました。遠距離恋愛ということもあり、はっきりとステディに認められてきたと思うのはまちがいでしょうか。彼から、お気に入りの呼び名はあるか?と尋ねられ、 日本文化にはそのような呼び名がないから、正直によくわからない。あなたが呼んだ呼び名が一番好きと答えました。 その次から、このようなメールの呼びかけでメールが来ました。 これは、個人、本人同士の好みでしょうか? US,AU,EUR、アジア・・・でも文化によって違うのでしょうか? いつも不思議に思っていました。 日本にはない文化でいまいちピンときません。。。 よくわからないまま、ネットで検索して、 Dear handsome! と返信してしまいましたwww

関連するQ&A