締切済み

英文の和訳をお願いできませんか

  • 困ってます
  • 質問No.8161650
  • 閲覧数51
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 74% (61/82)

次の英文の和訳をお願いできませんか?
大まかな意味が分かれば結構です。
Deutsch UK  TS-130625-335A  DT04-4P-P079 はそのままで良いです。

Could you please assist with additional information with regards to a recent customer return sent to Deutsch UK.

The information on the paperwork is invoice number of TS-130625-335A and the part number is DT04-4P-P079
The quantity states 2 off but I can find only 1 off in the box.
This was sent for attention: Mr.David Flay.

I would please like to know if you could supply a sales order number or any other information regarding the returned part?

I would like to book this part into the customer return system on the Genesis but cannot do so without the other information.

何卒、よろしくお願いいたします。

回答 (全1件)

  • 回答No.1

ベストアンサー率 20% (673/3353)

たぶん、ネイティブの書いた文章ではないです。日本以外のアジア
系の人間が書いたものかなというきもしますが。

英語そのものがまちがっているので、正確には訳しづらいですね。
書いた相手と直接コンタクトとってください。
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

ピックアップ

ページ先頭へ