• ベストアンサー

ドイツ語でウェブサイト制作

ドイツ語でウェブサイトを日本国内で制作する予定です、エディターでドイツ語を扱えるモノがすくなく困ってました。 実際にドイツのサイトにアクセスすると、ドイツ語特有の文字を特殊記号として扱っているサイトを見かけました。ドイツ語圏以外からのアクセスでも対応でき便利ですよね。 この方法でコーディングしても、ドイツ語圏からのユーザに何かしらの問題は発生しないのでしょうか? ドイツ語のフォント対応エディターで制作するのと、英語で特殊記号を活用してドイツ語版制作するのでは、どちらがよいでしょうか?(iso-8859-1) アドバイス宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • elttac
  • ベストアンサー率70% (592/839)
回答No.1

 まず,「エディタでドイツ語を扱う」ことに関して問題なのは,「ウムラウトとエスツェット」ではないでしょうか。これは,ä,ß などで出力できます。これは,日本語エディタでも OK です。  多くの欧文フォントは,ISO 10646(Unicode)の Latin-1 Supplement(フランス語,ドイツ語の文字などの部分)を持っていますから,無難な線としては,さしあたり面倒でもこの方法が確実ではないかと思います。

kota2000
質問者

お礼

elttacさん ご回答ありがとうございます。 ちょっとマニアックな質問で、なかなかアドバイスが頂けませんでした。 特殊文字については、やはりコード指定で対応するのがいいんですね。これであれば日本語環境でも文字化けせず確認が行えます。 アドバイスありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ウェブサイト制作サイトの容量について

    こんにちわ。ウェブサイトの最近の適度な容量について 教えていただきたいのです。サイトはよく制作しますが、 大体トップページは80kバイトに抑えています。 ただ、今回制作するサイトが、120k近くなってしまい、 減らすことができません。120kは大きすぎるでしょうか? 120kは結構自分の中では大きな容量だと思っています。 大丈夫でしょうか。多くの学生がアクセスするサイトです。大きな画像はすでにスライスして細かくしました。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語に翻訳

    日本語を無料でドイツ語に変換してくれるサイトはありますか? また、うろ覚えのカタカナ読みのドイツ語や、カタカナ読みの英語を、ちゃんとドイツ語綴りにしてくれるサイトはありますか? ドイツ語のフォントを入れていないパソコンは、ドイツ語の特殊文字は表示できますか?

  • ドイツ(語)の動画サイト

    ドイツ(語)の動画サイトにアクセスしたいのですが、ドイツ(語)版BIGLOBEストリームのようなサイトをご存知の方いらっしゃいませんか? ドイツ(語)ニュースの動画はよく見るのですが、ドラマなどの動を見ことがないので見てみたいと思います。 よろしくお願いします。

  • ドイツ語のカッコはなぜ逆か

    ドイツ語では≪≫を≫≪と書きますよね。ワープロで出ませんが””も下に付けてる。あれはなぜですか? 他の言語にもそういう事例がありますか? そもそも文章上の記号一般について論じたサイトや著作があれば教えていただきたく存じます。

  • ドイツ語の旧字体のフォント

    ドイツ語の旧字体(ひげ文字)のフォントを提供しているサイトを教えて下さい.

  • 中国語フォントと英語フォント

    日本語、英語、中国語の三カ国対応の企業サイトを制作するのですが、 画像作成の際に利用するフォントを探しています。 企業サイトで制作の際におススメの 商用権フリーな中国語フォントと英語フォント を教えていただけますでしょうか。 またおススメする理由も教えていただくと助かります。

  • イラレ8でドイツ語・フランス語の発音記号の入力方法を教えてください

    いつもお世話になります。イラレ8.0Jを我流で使っている老青年?です。 演奏会用ポスターをイラレで作るのですが、ドイツ語やフランス語の発音記号の入力方法がわかりません。 フォントは特にこだわってはいませんが、和文フォントに明朝体を使う関係で同じイメージの「Bookman Old Style」などを使っています。 Word文書では「挿入」ー「記号と特殊文字」から簡単に入力できるのですが、イラレではできません。どうぞよろしくお願いします。 ATOK16とMS-IME2002が使える条件があります。OSはWindows XPです。以上よろしくお願いします。

  • ドイツ語?フランス語?

    こんにちは。おととし一年、高校でフランス語を週1時間習っていて、一浪生の私は現在独学でフランス語を学んでいます。高校のときに仏独西の第二外国語が任意選択であり、私はフランス語を取りました。というのも、本を読むのが好きで、サルトルやカミュなど日本語で読んで感銘を受けたものを原書で読んでみたいという、非常に単純な理由からです。やってみると最初は難しかったですが、自分で言うのも変ですが自分に合っていて順調に進み(仏検も一応3級まで取れました。)とても面白かったので、将来はフランス語に関係する仕事についてみようと思っていました。 しかし、最近クラシック音楽をよく聴くようになりました。ロマン派の作品が好きで、作曲家としては、シューベルトやブラームス、シューマンなどドイツ人が多いです。そして、シューベルトの歌曲(有名なのでは冬の旅など)などは、歌詞がドイツ語だったりします。また器楽曲であってもタイトルはドイツ語だったりします。そこで私は思ったんです、ドイツ語のデノテーションを理解できればどんなに素晴らしいだろうか、と。 もちろん国内のCDには日本語訳がついていますが、言葉というのは1対1対応ではないと思うんです。(例えば日本語の俳句を外国語に訳しても、価値が半減してしまいます)ですから、ドイツ語でそれらの詩を理解することは、作品そのものを理解するのに一番よいと思います。ドイツ語を学び、それで食べていけたら良いな思います。 この二つのどちらをやろうか、今すごく迷っています。もちろんどちらかを選べたとしても、もう片方も趣味で続けるつもりです。しかし、語学を学び、それを使って仕事をするとなると、やはりどちらか1つを専門的にやるか決めるべきだな、と思ってます。今浪人生で、大学選びの真最中です。最終的にどちらは私しか決められないですが、どんなことでも良いので何かアドバイスをいただけましたら幸いです。

  • ドイツ語ウェブのドイツ語特殊文字が文字化け 

    カテゴリー間違ってたらごめんなさい。 ドイツ語表示のWebsiteでの ue ua uo ue ss がすべて文字化けします。 (このサイトもウムラウトが打てませんね/Ctrl+ : , u/a/o/e) ウムラウトやエスツェットを表示させる方法を教えていただけますか? Win98, word97、ie6です。

  • アドレスに日本語が含まれているウェブサイトにアクセスできなくなりました。

    タイトルの通り、サイトのアドレスに日本語が入ってるウェブサイトが開けなくなりました。 アドレスは www.○○○.com みたいな感じです。 アメリカに住んでいて、PCもアメリカで買ったvistaです。 つい最近引越しをして、引越す前までは見れたのですが、 引越してからアクセスでKなくなりました;; 知らない内に何か設定を変えてしまったんでしょうか? 誰かアドバイスお願いします><

このQ&Aのポイント
  • 図面指示と異なる金属材料で製品を提供されており困っています。スペック上は問題ないかもしれませんが、ユーザーからは許容できません。
  • 一般的なサプライヤー対応のアドバイスはしてもらえましたが、サプライヤーの姿勢が変わりません。
  • ユーザー視点や設計者視点での意見や説得材料を教えていただきたいです。
回答を見る

専門家に質問してみよう