締切済み 言語の変換について… 2004/03/26 23:03 Windows98を使っているんですが、文字をフランス語に変換することは可能でしょうか?できれば詳しく教えていただきたいんですが…。よろしくお願いします。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 みんなの回答 k-i-r ベストアンサー率30% (94/311) 2004/03/26 23:33 回答No.1 こちらを参考にされてはいかがでしょうか。 http://www.google.co.jp/search?q=cache:3ywx7aXA50AJ:meta-metaphysica.net/lit/win_fr01.html+Windows98%E3%80%80%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E%E3%80%80%E5%A4%89%E6%8F%9B&hl=ja&ie=UTF-8 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(0) カテゴリ パソコン・スマートフォンWindowsWindows 95・98 関連するQ&A 仏語変換システムについて教えてください 趣味のため、フランス語のホームページを見ることがあるのですが、 文字化けして表示され、解読が困難で困っております。 もともと、私はフランス語に堪能なわけではなく、文章を読み説きたい一心で、電子辞書首っ引きで読むのですが、OutLookでメールをたどたどしいフランス語で送ろうとしましても、フランス語独特の文字変換ができず途方に暮れております。 おそらくフランス語変換システムを私のパソコンに組み込まなくてはいけないのかと思うのですが、具体的にどんなソフトを入れればよいのかわかりません。ご存じの方、おられましたら、これに関して何かご助言いただけますようお願いします。 Windowsの言語変換 海外でホームステイをするのですが、Windowsを日本語に変換する仕方がわかりません。知ってる方は教えてください!お願いします。 多言語の正確な大文字→小文字の変換 EXCELでの質問です。 フランス語、ドイツ語など各国の言語で書かれた ファイルがあります。 例: DACQUOISE TARTE TATIN RATATOUILLE これを Dacquoise Tarte Tatin Ratatouille の様に頭文字だけ大文字で他は小文字にしたいのです。 実際には、各言語特有のaやeに「'」や「~」といった アクセント記号や各言語特有のアルファベットが存在しています。 関数では、変換した際に英語表記('や~がなくなってしまう)になってしまい困っています。 上記の様なレシピなどがまとまっており、数は1000以上あるため手動では無理なのですが、良いアイデアはないでしょうか。 文字の変換をするには? 日本語から英語に文字の変換をしたいのですがどのように設定を変更 すればいいですか?例えばマイケルと入力してMICHAELと変換させる ような感じです。 使用しているのはWindows XPです。よろしくお願いします。 windows 7 表示される言語 windows 7 表示される言語 キーボードからフランス語の入力をするつもりで設定を弄ったら キーボードには何も起こらず windows の表示がフランス語になってしまいました。 もとの日本語に戻すには windows 7 の再インストールするしかないのでしょうか? 文字の変換で 文字の変換で、日本語で入力して、英単語に変換したいのですが、 どうやって設定すればいいのでしょう? いままでWIN98を使っていたとき、例えば「ウインドウ」と入力し変換をすると、「Window」と変換できたのですが、 XPで変換すると、ひらがな・カタカナしか、表示されません。どなたか教えてください。 Windows7の多言語環境について フランスに住んでいて、パソコンを買い換えたいと思っています。 日本語とフランス語の両方のソフトが必須なので、、多言語環境について教えてください。 今使っているのは日本で買ったPCで、日本語のOS(Windows XP)とOfficeです。フランス語はOpenOffice を入れて、現在は日本語フランス語の使用には問題ありません。 新しいパソコンは、多言語のやりやすいMacにしようと思ったのですが、お値段が高くて! そこで、フランス語版のWindows7で、日本語とフランス語のソフトを混在させて問題がないかどうか、 また、Windows7はUltimateバージョンじゃないといけないのか、そのほか、注意するべきことを教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。 photo draw で<挿入><テキスト>変換すると よろしくお願いします。 OS Windows XP Photo draw2000 (aersion 1.0) <挿入><テキスト> 文字を入力して 変換すると 文字化けします。 日本語にはなっているのですが全く違うも文字に 日本語変換はATOK14です。 その他のソフトでは 日本語変換の異常はありません。 よろしくお願いいたします。 全ての言語をWindowsのシステムで使えるようになりませんか? ブラウザの上では文字のエンコードを変えることにより日本語、中国語、フランス語、タイ語、アラビア語など様々な文字を瞬時に表示させることが出来ます。 でもWindowsのシステム上ではできませんよね。 例えばフォルダの名前を簡体字中国語で書くとか、あと外国製のソフトを使おうとすると上の方にある「ファイル(F)編集(E)表示(V)お気に入り(B)・・・」といったメニューの類は文字化けしてしまいます。 AppLocaleというのは全く不完全です。 どうやったらWindowsは世界言語対応になるんでしょうか。 次期Windowsでこの問題は解決されるのでしょうか? androidで、多言語入力可能なキーボードアプリ 初めまして。DocomoのGalaxy Sユーザーです。 当方、日本語メインで、英語とフランス語の入力も頻繁に行うという状況なのですが、この3言語の入力形式を簡単に入れ替えられるキーボードアプリを探しております。 それぞれついていると嬉しい機能としては下記の通りです。 【日本語】 ・フリック入力 ・予測変換 ・キーボード入力 ・絵文字入力 【英語】 ・予測変換 ・Auto-correct 【フランス語】 ・アクサンがついたアルファベット(éèàçû等)の入力 ・キーボード入力 ・予測変換 ・Auto-correct 以前iPhone4を使用していたときは、これが簡単にできたので今少し困っております。 (キャリアがDocomo限定だったのでiPhone4を選択することができませんでした。) もしご存知の方いらしたら、ご教授頂ければ幸甚だです。 【フォルダ名の文字コードを変換したい】 【フォルダ名の文字コードを変換したい】 Windows Vistaです。 Windowsではフォルダ名にShift-JISを使っていますが、とあるプログラムが日本語を読み込む際、文字コードがUTF-8でないと読み込めないようで、フォルダ名に日本語を含むフォルダを参照すると文字化けしてしまいます。 なのでフォルダ名をUTF-8に変換したいです。 検索するとLinux上でShift-JISのフォルダ名をUTF-8にしたり、Windows上でもファイルの内容をShift-JISからUTF-8に変換したりする方法は見つかるのですが、Windows上でフォルダ名をUTF-8に変換する方法が見つかりません。 UTF-8に変換するとエクスプローラ上では文字化けするので、需要がないのでしょうか。 コマンドプロンプトとか苦手なので、何かフリーソフトでもあればいいのですが… 文字変換 Win8.1 IE 11 最近PCを立ち上げ、ホームページを開き、検索窓に(日本語入力)ヒラガナ文字を入力してF7を抑えても直ぐにカタカナ文字になりません、漢字変換も同じです、数秒すれば変換するのですが、最初の一度だけで、2回目以降は直ぐに変換が出来ます、 何が悪いのか、何か設定が狂ったのだと思います、元に戻す方法があれば教えて下さい。 ※OKWAVEより補足:「NEC 121ware : Windows」についての質問です リスニングで文字で書きとれる言語 英語は文字と発音は一致してないですね。 フランス語なども法則はあるものの違うように書きますね。 ドイツ語、スペイン語はそのまま書けますね。 上記は私の感想ですが、どうなのでしょうか? 英語の語彙と似ている言語 英語って、発音と文字の標記の関係が明確でないので、覚えておくのを文字では無理かと思ってます。 1)英語の語彙など似ていて 2)文字と発音の関係が明確で 3)発音がまあまあ聞きやすい言語、音素など多くない。 って何でしょうか?英単語を文字で覚えておくことができるので。 オランダ語、ドイツ語、フランス語、北欧の言語など。 歴史的には古ノルド語、フランス語、ラテン語、ギリシャ語など様々入っているようですけど。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%8F%B2 (wikipedia 英語史) 日常用語とそれ以外があるとは思いますけど。 そのうち、どれが英語の語彙と似てますか? IMEの変換が突然悪くなってしまいました。 IMEの変換が突然悪くなってしまいました。 Windows Vistaです。 1週間ほど前から突然IMEの変換が、カタコト日本語の外人みたいに日本語をすんなり分かってくれなくなり、変換効率がとても悪くなってしまいました。 具体的にどう、と言われると説明しにくいのですが、たとえば今打った文字「と言われると説明しにくいのですが」は、以前ならすんなり一発で変換できてたはずです。 が今打つと「問い割れる塗説名刺にくいのですが」になってしまいます。 「と」が頭についていると誤変換が多いのは分かりますが、単に「いわれると」でも「イワレルト」になってしまい、変換候補にすら「言われると」が表示されません。 基本的には普通に打てるのですが、明らかに変換効率が悪くなっています。 とくにどこか設定を触ったということはありません。 IMEのプロパティを見ても辞書はすべてチェックを入っている状態です。 何がおかしくなってしまったのでしょうか? 確認すべき部分を教えていただくと助かります。よろしくお願いします。 フランス語入力 フランス料理のルセットを入力したいのですが、変換できない文字もありますので、簡単にローマ字変換からフランス語になるような、そのようなソフトはあるのでしょうか? ファイルメーカープロで日本語再変換ができない Filemaker pro 12v3 windows版を Windows7 64bit Ultimate atok 2012にて利用しております。 日本語のテキストを入力している時に日本語を変換して変換文字を直すために カーソルを戻そうとしても戻りません。 再変換のためには、いつも日本語を最初から入力し直さなければなりません。 他のInternet Explorerやメモ帳、Word、Firefox等のアプリケーションでは、普通にできます。 これは、何かファイルメーカーの設定が必要なのでしょうか? Windows 漢字変換 こんにちは。 PCの漢字変換について質問があります。 Windows XPを使用しています。”入力モード”は”ひらがな”、”変換モード”は”一般”の設定時に、日本語入力時に、おかしな変換になってしまいます。 例えば、”西”と入力したくて、”にし”からスペースキーを押して変換していくと、→”二四”のように、”に”で一文字、”し”で一文字ずつのような変換となってしまいます。 (今回も”にし”から変換したのではなく、”せい”から変換して”西”という字を出しました) PCの漢字変換機能についての知識はそれほど持っていません。どこをどうすれば、”にし”から変換して”西”と正しく入力できるようになりますか? おわかりになる方、よろしくお願いします。 IMEの文字変換について 【以前】 (1)文字変換の際にデリートキーを押すと平仮名になっていた (2)日本語変換のまま大文字の英字を打ってスペースキーを押すと変換のリスト(?)が出て来た 【現在】 (1)変換された漢字のまま文字が消えて行く (2)英字の後にスペースが追加されて行く ※OSはWindows XPで「IME Standard 2002 ver.8.1」を使用しています。 前の仕様に戻したいのですが、どのようにすれば良いのかが分かりません。 是非、ご教授の程宜しくお願い申し上げます。 ※補足が必要であれば補足致します。 Fedora core1でカナに変換する方法 Fedora core1はWindowsとほとんど変わらないと思いましたが、日本語入力で慣れていないせいか、とても不便を感じています。 入力文字をカナに変換したいのですがどうすればよいのでしょうか。因みにWindowsではF7を押せばよかったです。