• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

和訳を教えて下さい。

  • 質問No.8146846
  • 閲覧数205
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 41% (132/320)

自分なりに訳してみたのですが、アドバイスをお願いします。
長文ですみません。


Hurricane Katrina, which struck the U.S. Gulf Coast in August 2005, was one of the costliest natural disasters in U.S. history both economically and in terms of lives lost.

2005年8月に米国メキシコ湾岸にぶつかったハリケーン・カトリーナは、アメリカの歴史上、経済的にも失われる命に関してももっとも大きな損害をだした天災の1つだった。



Damage to the city of New Orleans was estimated at more than 22 billion dollars.

ニューオリンズ市への損害は、220億ドル以上と推定された。



Over one million people were forced out of the city, and nearly 1,500 people lost their lives.

100万人以上は都市から追い出され、そしてほぼ1500人の人々が命を失った。



A day before Hurricane Katrina passed close to New Orleans, residents were ordered to leave the city.

ハリケーン・カトリーナがニューオリンズの近くを通り過ぎた前日に、居住者は都市を出発するよう命令された。



Unfortunately, tens of thousands of people ignored were order or were unable to leave.

残念なことに、何万人もが、命令を無視する、もしくは立ち去らなかった。



When Hurricane Katrina hit, water broke through the system of levees and flood walls constructed by government engineers.

ハリケーン・カトリーナがぶつかったとき、水は政府の技術者によって建設された堤防と洪水の壁の仕組みを突破した。



Many people in low-lying sectors of the city were forced up onto their roofs by the flood water and waited for help to come by boat or helicopter.

都市の低地域の多くの人々は、洪水によって屋根の上へ押し上げられ、ボートまたはヘリコプターによる救助を待ちました。




Circumstances soon grew worse.

状況は、すぐにより悪くなった。



There were not enough police left in the city, so people were not only exposed to dangerous floodwaters but also to widespread crime.

都市に残される十分な警察がいなかったので、人々は危険な洪水にさらされるだけでなく、広範囲にわたる犯罪にあった。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 77% (4555/5903)

Hurricane Katrina, which struck the U.S. Gulf Coast in August 2005, was one of the costliest natural disasters in U.S. history both economically and in terms of lives lost.

2005年8月に米国メキシコ湾岸にぶつかったハリケーン・カトリーナは、アメリカの歴史上、経済的にも失われる命に関してももっとも大きな損害をだした天災の1つだった。

⇒ ハリケーン・カトリーナは、2005年8月に米国メキシコ湾岸を襲いましたが、経済的にも、失われた人命に関しても米国史上最も犠牲の大きい天災の1つとなりました。

Damage to the city of New Orleans was estimated at more than 22 billion dollars.

ニューオリンズ市への損害は、220億ドル以上と推定された。

⇒ ニューオリンズ市に与えた損害は、220億ドル以上と推定されました。

Over one million people were forced out of the city, and nearly 1,500 people lost their lives.

100万人以上は都市から追い出され、そしてほぼ1500人の人々が命を失った。

⇒ 100万人以上の人々が、街を出て行くことを余儀なくされ、ほぼ1,500人が、命を失いました。

A day before Hurricane Katrina passed close to New Orleans, residents were ordered to leave the city.

ハリケーン・カトリーナがニューオリンズの近くを通り過ぎた前日に、居住者は都市を出発するよう命令された。

⇒ ハリケーン・カトリーナが、ニューオリンズに迫る前日に、住民は、街から避難するように命じられました。

Unfortunately, tens of thousands of people ignored 【were ⇒ the?】 order or were unable to leave.

残念なことに、何万人もが、命令を無視する、もしくは立ち去らなかった。

⇒ 残念なことに、何万人もの人々が、命令を無視するか、退去することが出来ませんでした。

When Hurricane Katrina hit, water broke through the system of levees and flood walls constructed by government engineers.

ハリケーン・カトリーナがぶつかったとき、水は政府の技術者によって建設された堤防と洪水の壁の仕組みを突破した。

⇒ ハリケーン・カトリーナが襲った時、水は、政府の技術者によって建設された堤防や洪水防止壁を突破しました。

Many people in low-lying sectors of the city were forced up onto their roofs by the flood water and waited for help to come by boat or helicopter.

都市の低地域の多くの人々は、洪水によって屋根の上へ押し上げられ、ボートまたはヘリコプターによる救助を待ちました。

⇒ 同市の土地の低い地域に住む人々の多くは、洪水によって彼らの家の屋根に登らざるを得なくなり、救助がボートやヘリコプターで到着するのを待ちました。

Circumstances soon grew worse.

状況は、すぐにより悪くなった。

⇒ 状況は、すぐに悪化しました。

There were not enough police left in the city, so people were not only exposed to dangerous floodwaters but also to widespread crime.

都市に残される十分な警察がいなかったので、人々は危険な洪水にさらされるだけでなく、広範囲にわたる犯罪にあった。

⇒ 街には、十分な警察が残っていなかったので、人々は、危険な洪水ばかりでなく、広範囲にわたる犯罪にもさらされました。
お礼コメント
monoomo

お礼率 41% (132/320)

回答ありがとうございます。

お礼が遅くなり、申し訳ありません。


とても助かりました。
自然な訳が出来るように頑張ります。
投稿日時:2013/07/01 22:38
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ