ベストアンサー カンマ、アポストリフィーなど 2013/06/19 07:46 カンマ ハイフン hyphen thirty-two アポストロフィ クエスチョンマーク ピリオド などをすべて使った1つの文を教えて下さい。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2013/06/19 08:18 回答No.1 "Wow, Is Mary's mother thirt-two?" he asked. 「へえ、メアリのお母さんアラサーだって?」と彼が聞いた。 質問者 お礼 2013/06/19 10:00 なるほど、すごい。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2013/06/19 11:45 回答No.2 #1です。訂正です。綴りを間違えました。すみません。 "Wow, Is Mary's mother thirty-two?" he asked. 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 直接話法のコンマ (1) Did you say "thrity"or"thirteen"? (2) I said "thirty." という文があります。 直接話法の引用符の前のコンマの約束は,どうなっているのでしょうか? (2)の文では,引用符の” ”の中が1語だと,前にコンマは,不要とかそういう約束があるのでしょうか? (1)も何か釈然としませんが,どうなのでしょうか? 和書での句読点とピリオド・コンマについて 和書での句読点とピリオド・コンマについて 日本語では文の区切りに句点(。)、文の中の区切りに読点(、)を使うものだと思っていました。 しかしどうやら、和書であっても横書きの本の場合、句点の代わりにピリオド(.)、読点の代わりにコンマ(,)が使われていて、句読点が一切使われていないものをよく見ます。特にサイエンス関係の専門書はほとんどがそのようにみえます。 このように、句読点だけを使う場合と、ピリオド・コンマだけを使う場合とで正式な区別の仕方というのはあるのでしょうか?それともピリオドを使って句読点を使わないのは日本語としては間違いと考えていいのでしょうか?あるいは単なる慣習なのでしょうか? そのあたりの事情についてご存知の方、ご教示ください。 カンマの用法について (1) Figures compiled by satellite surveillance show 5,700 square miles of rain forest were cleared in 1994, an increase of 34 percent over a three-year period, according to Brazil's National Institute for Space Research. 質問 この文の1994とan increase....にあるカンマは何の用法なのでしょうか。最後のカンマはよく英字新聞などでみられる、「伝達内容,according to情報源.」ということはわかります。 (2) It must be difficult for them, with the new baby and all. 質問 この文にあるカンマの用法はなんでしょうか。 (3) People have failed to come up with comprehensive, standardized policies. 質問 この文にあるカンマの用法はなんでしょうか。またstandardized policiesのstandardizedは過去分詞の形容詞用法でpoliciesを修飾しており意味は、「標準に合わせた政策」という意味になるのでしょうか。 以上です。どうぞよろしくお願いします。 カンマについて このコーナーでは大変お世話になっております。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 The new edition of The Business Times, to be inaugurated this Sunday, will feature improvements to the paper's first and foremost section. (1)to be inaugurated this Sundayはどうしてカンマで囲まれているのでしょうか? (2)Times, toのカンマを取ると文意は変わりますか? Those with the highest coffee consumption, three cups or more per day, had the lowest risk of Type 2 diabetes. (4), three cups or more per day,はどうしてカンマで囲まれているのでしょうか? (5)どんなときに文をカンマで囲むのでしょうか?こつは何でしょうか? カンマ内は名詞or名詞句になるのでしょうか? カンマについて基本的なことで恐縮でございますが、平易なご教授どうぞ宜しくお願い申し上げます。 この場合,(カンマ)」と「-(ハイフン)」では意味合いが違う? アメリカの国立公園のガイドの中に、次のような文章がありました。 園内をドライブするに当たっての注意文の一部です。 For your safety and the protection of park animals and trees - please slow down to enjoy the senery. = あなたと公園内の動物と樹木を守るため、景色を楽しむにはスピードを落としてください。 さて、この文章の「tree」の後に「,(カンマ)」ではなく「-(ハイフン)」が入っているのですが、「,(カンマ)」と「-(ハイフン)」では意味合いが違ってくるのでしょうか? 違ってくるとしたら、どのようなニュアンスの違いでしょうか? よろしくお願いします。 「,(コンマ)」と「:(コロン)」の位置について 英文で、「,(コンマ)」と「:(コロン)」を連続して入力したい場合、入力する順番はどうなりますでしょうか? 例) 1)... using, for example,: A; B; and C. (コンマ→コロンの順) 2)... using, for example:, A; B; and C.(コロン→コンマの順) 3)... using, for example: A; B; and C.(for exampleの後のコンマを省略する) ※for exampleは、A、B、C全てに係る。 アメリカ英語で、「“”(クォーテーションマーク)」の場合は、「.(ピリオド)」と「,(コンマ)」の内側に来るという理解なのですが、「:(コロン)」について教えて下さい。 宜しくお願い致します。 英語の数の書き方 例えば、32はthirty-twoで正しいですか? 必ずハイフンはいるのでしょうか? "N.Y."で終わる疑問文 疑問文で、最後がN.Y.などピリオドの付く語句で終わる場合、N.Y.?とピリオドのあとにクエスチョンマークをつなげるのが正しいと思っていたのですが、この考え方で合っていますか? N.Y?と2つ目のピリオドをつけていない文を見たのですが(辞書などではなく日本人の文章)、こういう書き方もあるのですか? ちなみにNYとピリオド無しで書けば問題ないのだと思いますが・・・。 接続詞とカンマについて 閲覧ありがとうございます。 今日授業で ( )by herself in the cellar , the little girl began to cry bitterly という問題をやりました。 この答えはleftにしましたが、他の選択肢にBe left がありました。 その時先生が、『Be leftは命令文だからカンマで文と文は繋げない』と仰っていました。 他にカンマ(,)で繋げない文というのはどう言った場合にあるのでしょうか…? 仮定法ではカンマがよく使われていますが、接続詞がなくても文が成り立っていますよね…? 意味不明で申し訳ありません… 回答よろしくお願いします。 エクセルでアポストロフィを表示させるには エクセルの各セルに一文字だけ入力する場合、カンマやピリオドはそのまま表示されますが、アポストロフィだけは二つ入力しないと表示させることができません。一つだけ入力した場合は空セルのように見えます。(表示形式は"文字列"です) 何か設定をすることで、アポストロフィを一つだけ入力してそれを表示させることはできないでしょうか? このコンマの使い方(中学レベル) 中学英語ですが、長文の中で、 But when they got to the big white house, the dog was not in the garden. という文を書いたのですが、ネイティブチェックで途中のコンマをとる修正をされました。 中学英語では従属接続詞に続く節のあとにはコンマをおくように教えるのですが、今回の修正は文頭のButにあるからでしょうか。 過去にも同じようなコンマをとる修正が入ったことがある記憶があります。 この文ではコンマを入れると不適切な英文でしょうか。もし何か規則があれば教えてください。 ちなみにこの文の前は、「その家にいる犬を見に行ったんだけど・・・」という内容ですので、Butは使いたく、主節を先に持ってこれば解決するのですが、コンマの使い方が間違いという理由を知りたく、よろしくお願いいたします。 カンマの挿入について 次の文になります。 Ted, who is often referred to as a man of integrity, is going to run for mayor. who以下の節はカンマを挟まなくても挿入できると思いますが、カンマを入れることでどのようなニュアンスが生まれますか? また、このように先行詞と関係代名詞を1回カンマで区切る用法は別の関係代名詞which,whom,whose,that,whatや関係副詞why,when,how,whereでも可能なのでしょうか? このコンマは必要ですか? たびたびお世話になります。 これで最後ですので、どうぞよろしくお願い申し上げます。 They developed a system that takes the tiny electric signals from above the level of the spinal cord injury , and sends them below to the paralyzed muscles. この文中のコンマは必要でしょうか? この文の長さだと、コンマを入れるのが当たり前なのでしょうか? 英語で住所を言う場合 非常につまらない質問かもしれませんが 宜しくお願い致します。 例えば「1-9-18 、○○-chou ○○-ku Tokyo 115-0011 Japan」の住所を英語で言う場合、「-」部分は全てハイフン(hyphen)と言わないといけないのでしょうか? カンマについての説明をお願いします。 Although both men and women discussed the advantages of the mobile phone for accessibility, efficiently, social and familial connection and sense of security, they differed in their framing of their accessibility to others, framing this quality of the mobile phone in active terms: という文を和訳しているのですが、どのカンマがどこにかかっているのかがわかりません。 この文のカンマの意味を説明してもらえませんか?? どうかお願いします!! カンマandと,カンマ無しandの違い My Company has just started a lunchtime fitness program, and employees are encouraged to join. 1,品詞と文の要素の分け方があってるかチェックお願いします My Company S has just started V ここがよくわかりません a lunchtime fitness program, and employees O (thatの省略?)are encouraged to join. 2,カンマの後にandがありますが、カンマの有無でなにか変わるんですか? 英文のカンマ The Industrial Revolution, by creating an alternative to life in the village, freed people from the communities in which most had always spent their entire lives. という文に関して質問です。 この文のRevolutionとbyの間のカンマはなんのためにあるんでしょうか?接続詞があるわけでもなく、名詞の同格でもなく、The Industrial Revolutionを修飾してるだけですよね? そしてvillageとfreedのあいだもSとVの関係ですからわざわざカンマはいらないのではないでしょうか? 英文をカンマでつなげることが出来るのは名詞の同格の時か、接続詞がある時か、分詞構文の時だけというのが脳に染み付いていてこのような分が出てくるとわけがわからなくなってしまいます>_< 詳しい方解説していただけないでしょうか?>_< 英文のカンマの用法について質問です。 There were always noncritical ears to hear my side of an argument,a sensible voice to advice compromise. いつでも、私の側からの言い分を批判せずに聞き入れてくれる耳があり、歩み寄るような忠告してくれる賢明な声があった。 こういう訳になっているのですが、訳から見るにカンマがandの働きをしてるように見えます。 ですがカンマがandの働きをするのは、3つ以上の単語をつなぐときではないのでしょうか? この文であれば、カンマではなくandでなければいけないと思うのですが、なぜでしょうか? エクセルで、カンマとピリオドを逆に表記できますか? イタリアのユーロのように、 金額表記に日本とはカンマとピリオドが逆になる国があります。 エクセルで、2千6百ユーロを表記する場合 (ユーロ)2.600,00 と表示したいのですが、表示方法が分かりません。 入力する値は「2600」です。 ※(ユーロ) とは、ユーロマーク セルの書式設定で (ユーロ)#.###,00 としても、 (ユーロ)2600.000 となってしまいます butの前のコンマ She felt it hard to live alone but now she has good friends. という文があります。 特に,この文に関係なくとも, 接続詞 butの前には,コンマは,入っても入らなくても,どちらでもいいのでしょうか? また,英と米による違いがありますか?
お礼
なるほど、すごい。