• 締切
  • すぐに回答を!

英語難関

  • 質問No.8132981
  • 閲覧数51
  • ありがとう数0
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 30% (7/23)

I think such a thing is either impossible, I think in the Ri thought possibilities are endless, it's all right.
を和訳しなさいと大学の問題でありました。誰か解説を...

回答 (全2件)

  • 回答No.2

ベストアンサー率 33% (35/106)

この文章、単品で翻訳しなさいって出てきましたか?なんとなくこれだけだと意味がわからないんですけど。2つの文にandとかorとかが入ってないので、いろいろな意見を列挙してる感じのように思えます

「私はそんなのはどっちにしろ無理だと思う」「私はRi思考の可能性は無限だと思う」はいはい、わかりました

みたいな感じで意味が通るかと思うんですがRiってなんだかわからないので「Ri思考において、可能性は無限」なのか「Riにおいて思考の可能性は無限」なのか決めがたいし・・・
  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (13986/29616)

英語 カテゴリマスター
1. 和訳

   私はそんなことは、いずれも不可能だと思う。Ri の思考可能性は無限だと私は思う、それでいい。

2。解説

    って、別に無いと思います。まずこんな文は、論文に書いたり、学会で読み上げたりする性質のものではなく「あれまだマイクのスイッチが入ったいたのか?」的というか、週刊誌的な文ですから、、、、
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ