• ベストアンサー
  • 困ってます

読み方がわかりません。カタカナでルビをお願いします

Te regalo mi cintura y mis labios para cuando quieras besar te regalo mi locura y las pocas neuronas que quedan ya mis zapatos desteñidos el diario en el que escribo te doy hasta mis suspiros pero no te vayas más coro/chorus: porque eres tú mi sol la fé con que vivo la potencia de mi voz los pies con que camino eres tu amor mis ganas de reír el adiós que no sabré decir porque nunca podré vivir sin ti si algún día decidieras alejarte nuevamente de aquí cerrería cada puerta para que nunca pudieras salir te regalo mis silencios te regalo mi nariz yo te doy hasta mis huesos pero quédate aquí coro/chorus

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数628
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

初めまして。 当方、携帯から投稿しております。 >読み方がわかりません。カタカナでルビをお願いします スペイン語ぽいですね。 a.e.i.o.u→ア.エ.イ.オ.ウ ca.cu.co→カ.ク.コ sa.si.su.se.so→サ.シ.ス.セ.ソ za.zi.zu.ze.zo→サ.シ.ス.セ.ソ ci.ce→シ.セ ta.ti.tu.te.to→タ.ティ.トゥ.テ.ト na.ni.nu.ne.no→ナ.ニ.ヌ.ネ.ノ ja.ji.ju.je.jo→ハ.ヒ.フ.ヘ.ホ gi.ge→ヒ.ヘ ma.mi.mu.me.mo→マ.ミ.ム.メ.モ la.li.lu.le.lo→ラ.リ.ル.レ.ロ ra.ri.ru.re.ro→ラ.リ.ル.レ.ロ qui.que→キ.ケ ga.gu.go→ガ.グ.ゴ gui.gue→ギ.ゲ da.di.du.de.do→ダ.ディ.ドゥ.デ.ド ba.bi.bu.be.bo→バ.ビ.ブ.ベ.ボ va.vi.vu.ve.vo→バ.ビ.ブ.ベ.ボ pa.pi.pu.pe.po→パ.ピ.プ.ぺ.ポ cha.chi.chu.che.cho→チャ.チ.チュ.チェ.チョ n~a.n~u.n~e.n~o→ニャ.ニュ.ニェ.ニョ rra.rri.rru.rre.rro→ラ.リ.ル.レ.ロ lla.llu.lle.llo→ジャ(リャ).ジュ(リュ).ジェ(リェ).ジョ(リョ) fa.fi.fu.fe.fo→ファ.フィ.フゥ.フェ.フォ xは、クス。サ行音の場合や、喉奥から出す強いハ行音。 例:examen エクサメン(試験) xilo′fono シロフォノ(木琴) Me′xico メヒコ(メキシコ) yはヤ行音。ジャ行音で使われることが多い。 ya ジャ(すでに,もう)yo ジョ(私) y単独ではイ(~と,そして)。 hは無音。発音しません。 rrは舌を震わせるラ行音。 スペインでのci,ceはzのサ行音の様に、歯で軽く舌を挟んで発音。 k,wは外来語。 基本的にはローマ字読みです。 (*´ο`*)=3

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答、有難うございました。お陰様で役立っています。やっと、スペイン語が読めるようになりました。

関連するQ&A

  • スペイン語を翻訳してくださいませんか?

    自分でもいろんな翻訳サイトで翻訳してみたんですが、直訳は出ますが日本語に訳すとニュアンスが変わってしまって、意味を理解することが出来ません。 よろしければ、日本語で意味が解るように翻訳していただけると幸せます。 どうぞよろしくお願いします。 Nunca sabras cuanto te quise nunca sabras cuanto te amé me enamore de ti perdidamente amor jamas fue para mi tu corazón. Que lindo fue soñar contigo una ilusion que nunca volvera tu eres culpable si por no sentir mi amor ahora quieres volver pero ya es tarde. Lagrimas con lagrimas tu pagarás todo lo que has hecho a mi corazón llorara recordando. Que lindo fue soñar contigo una ilusion que nunca volvera tu eres culpable si por no sentir mi amor ahora quieres volver pero ya es tarde. Lagrimas con lagrimas tu pagarás todo lo que has hecho a mi corazón lloraras recordando.

  • スペイン語の和訳をお願いします。

    Vienes arrepentida vienes pidiendo perdon diciendo que me quieres he sido tu primer amor ya no quiero tus labios porque otros los han besado y el amor que te tenía con tristeza lo he olvidado. "estribillo" Fuera de mi ya no quiero tu querer rrrrrrrrr De mi mente te he borrado ya no quiero besar tus labios. (bis) Eras parte de mi vida, te llevaba en mi corazón Te di toda mi riqueza y me pagastes con dolor. Por tus venas no corre sangre ni sentimiento en tu corazón Y ahora vives sufriendo como he sufrido yoooooooooooo. "estribillo" Después de un largo tiempo quiere de nuevo mis caricias Y vive en el pasado y está fuera de mi vida Ya no quiero tus labios porque otros los han besado Y el amor que te tenía con tristeza lo he olvidado どういう気持ちを歌っているのかが知りたいです。 自分で訳すと「血液」とか「静脈」とか出てきてよくわかりません^_^; よろしくお願いいたします。

  • 急ぎです! スペイン語の翻訳お願いします。

    急ぎです! スペイン語の翻訳お願いします。 以下の文章を日本語にどなたか訳してください。お願いします。 eres todo lo que pedia. lo q mi alma vacia. queria sentir. eres lo que tanto esperaba. lo que en suenos buscada.y que en ti aescubri. tu has llegado a encender. cada parte de mi alma. cada espacio de mi ser. ya no tengo corazon. ni ojos para nadie. solo para ti. eres el amor de mi vida. el destino lo sabia. y hoy te puso ante mi.

  • スペイン語の訳をお願いします。

    下の文の、最後の1文の日本語訳をお願いします。「Pero un desencuentro...」の文です。 「desencuentro」と「reduccion」の意味がわかりません。 La juez archiva la causa, en ese mismo escrito, para El Yazid A., que hasta ahora era el único imputado. El hombre, de origen marroquí, había peleado con Benítez esa noche, lo que motivó la intervención de los Mossos. Según los testigos, la pelea no fue de gravedad y el empresario del Gayxample apenas presentaba lesiones tras esa reyerta. Cuando llegaron las patrullas, de hecho, la situación ya se había calmado. Pero un desencuentro con una agente femenina que trató de tranquilizarle (los detalles varían en función de los testigos) desató la reducción.

  • スペイン語今日のジョークその2 お願いします。

    スペイン語今日のジョークその2です。 解釈は合っていますか? -(?)Que' te pasa? -Estoy muy triste porque he perdido a mi perro. -Pues pon un anuncio en el perio'dico. -No servir'a de nada porque mi perro no sabe leer. -どうかしたの? -犬がいなくなっちゃってすごく悲しいの。 -じゃあ新聞広告を出したら? -そんなの役に立たないと思うわ。だって私の犬は字なんか読めないもん。 そろそろネタ切れです。よろしくお願いします。

  • スペイン語の翻訳をお願いします

    スペインのニュースから以下の文章の翻訳をお願いします。 また、スペイン語の勉強を始めたばかりなのですが、スペイン語を読むこつなどがあれば教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 El austriaco Gregor Schlierenzauer se alzó con la victoria en el Torneo Cuatro Trampolines tras vencer en la última prueba en Bischofshofen, Alemania, y revalida el título que consiguió el año pasado. A falta de un día para cumplir los 23 años, Gregor Schlierenzauer ha vuelto a tocar el cielo de Alemania tras una jornada impecable en la que fue el más regular, con un salto de 133 metros y otro de 137.5. La mejor marca del día la consiguió el noruego Jacobsen, que había obtenido la victoria en las dos primeras pruebas de la competición, y que saltó hasta los 139 metros, pero solo le valdría para ser segundo. La gloria estaba reservada para el joven Schlierenzauer, que ya había recortado distancias en la prueba de Innsbruck y repitió en Bischofshofen para remontar y erigirse como campeón de los Cuatro Trampolines. El segundo puesto de la general es para Anders Jacobsen y el tercero para el noruego Tom Hilde. Esta es su segunda victoria en este mítico torneo de saltos de esquí y se une así a ilustres figuras de este deporte que también lograron la hazaña de ganar en dos ocasiones. De este modo puede mirar ya al más laureado de los saltadores, el finlandés Janne Ahonen, que consiguió ganar en cinco ocasiones, y pensar en arrebatarle el récord.

  • スペイン語の翻訳をお願いします><

    初めまして。 自分で辞書など調べましたが全く訳せなかったのでお願いします。 Quede' el cuarto en el examen de historia:nos toco' Carlomagno,y yo lo sabi'a,sobre todo con el asunto de Rolda'n y su espada que no se rompe. Papa' y Mama' se pusieron muy contentos cuando supieron que habi'a sido cuarto,y papa' saco' su cartera y me dio,?lo adivina'is? !un billete de diez francos! -Ten,jovencito-me dijo papa'-,manana te compras lo que quieras. -Pero...Pero...,querido-dijo mama'-,?no crees que es mucho dinero para el nino? -Nada de eso-respondio' papa'-;ya es hora de que Nicola's aprenda a conocer el valor del dinero. Estoy seguro de que gastaba' estos diez nuevos francos de modo razonable.?Verdad,jovencito? Yo dije que si', y bese' a papa' y a mama'; son feno'menos, y me meti' el billete en el bolsillo, lo cual me obligo' a cenar con una sola mano, porque con la otro comprobaba si el billete segui'a alli'. La verdad es que nunca habi'a tenido uno tan gordo para mi' solo. !Oh!, cralo, hay veces en que mama' me da mucho dinero para hacer compras en la mantequeri`a del senor Compani, en la esquina de la calle, pero no es para mi', y mama' me dice el cambio que me tiene que devolver el senol Compani. De modo que no es lo mismo. 「El valor del dinero」というタイトルの文章の冒頭部です。 よろしくお願いします。

  • スペイン語の点過去と線過去についての質問です。

    私自身も回答したのですが、自信がありませんよろしくお願いします。 カッコ内の動詞を使い、点過去か線過去を選んで記入してください。 。 Cuando (trabajar) __1___ en la oficina de empleo, (vinir)__2___ muchas personas que (necesitar)__3___ trabajar porque (tener)___4___ una familia,porque (estar)___5___ recién llegados a la ciudad o porque (ser)___6___ estudiantes que (tener)___7____ que pagar sus estudios. (Haber) ___8___ situaciones muy duras. El año (cambiar)___9___ de trabajo porque en mi anterior trabajo el horario (ser)__10__ muy malo. (Tener)__11__ turnos de noche y no (gustar)__12__ . Ahora estoy muy contento. Este año por ejemplo,(ascender)__13__ y (empezar)__14__ a viajar por España, (visitar)__15__ a muchos clientes importantes y (hacer)__16__ ventas importantes. Mis jefes están muy contentos con mi trabajo y yo también. Creo que (ser)__17__ una buena decisión el cambio del año pasado. よろしくお願いします。

  • スペイン語の翻訳依頼

    中南米のガールフレンドとやりとりしており、以下の返答がきました。 意訳していただけますか。「アメリカに行きたい」と言っているようですが。自分はスペイン語勉強していますが、難しいです。ところどころ、カンマやピリオドがなかったりするところがあると思いますが、そこも考慮して訳を宜しくお願いいたします。 Esta bien. mi amor. yo entiendo. tu pregunta es, que hago mi dia libre,. yo salgo a visitar a mis amigas. a veces la paso en mi casa. nada mas. amor quiero decirte que pienso viajar muy pronto a estados unidos. es uno des mis deseos. espero salga bien porque la verdad es mucho dinero lo que cuesta ese viaje.pero es uno de mis sueños., mi amor voy a seguir en contacto contigo. te amo besos..

  • スペイン語の質問です

    並び替えの問題です。 回答と訳をよろしくお願い致します。 1.una/ando/los dias/hora/todos/el trabajo/termino/cuando 2.cojo/el/las 7/autobus/a/de/la manana/normalmente 3.por/mis/telefono/a menudo/con/hablo/amigos 4.en/casa/como/mis padres/todos/de/los domingos 5.de/estudio/a veces/la/en/la biblioteca/universidad 6.vino/nunca/bebo/me/gusta/no/porque