• ベストアンサー
  • すぐに回答を!


末尾のendureはどう訳せば日本語としてさまになるのでしょうか。 "......I am in love with a man who is married, and he loves me just as much. Yet neither of us knows whether we will ever be able to live together. We write to each other and occasionally we meet. . ." "Can I ask whether this love makes you happy or miserable, or both?" "Oh, love isn't there to make us happy. I believe it exists to show us how much we can endure."


  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3


  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2977/4020)

最後のOh, love isn't there to make us happy. I believe it exists to show us how much we can endure. はヘルマン・ヘッセの愛に関する名言です。訳として一番広く用いられるのは下記です。 「愛は、我々を幸福にするためにあるのではない。我々が悩みと忍耐とにおいて、どれほど強くあり得るかを示すためにある。」 http://quote.qooin.com/maxim/hermann-hesse.html したがいましてここでのendureは「我慢する、耐えぬく、持ちこたえる」などがすべて含まれた意味合いで使われていると考えられます。



「強く」はいいですね。回答ありがとうございました。 お礼に別の人の訳もどうぞ。 "Alas, love doesn't exist to make us happy. I believe it exists to show us how steadfast we can be in sorrow and endurance."

その他の回答 (2)

  • 回答No.3
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

endure → 長く苦しい状況に耐える withstand →  攻撃によく抵抗して耐える tolerate → 嫌な事・人を我慢し見過ごす persevere → よいことを辛抱強く押し通す (以上、南雲堂刊、英単語レボリューションRenaissanceより引用) "Oh, love isn't there to make us happy. I believe it exists to show us how much we can endure." 愛と言うのは、私たちを幸せにするためにそこにあるのではない。 愛は、どのぐらい長い間辛抱できるかを表すために存在していると私は信じている。 「辛抱する」というのが、長く苦しい状況に耐えることを意味し、この文脈にぴったりだと思います。 以上、ご参考になればと思います。



おまちしてましたよ^^ どうもありがとうございました。

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15293/33009)

    終わりだけですが     「愛は我々を幸福にするためにあるのではない。それは我々がどれだけ我慢できるかを示すためにあるのだと私は信じる」    当たりが直訳でしょうね。「忍耐力の限界を示すため」とも。



回答ありがとうございます。 なるほど、参考になりました。


  • お手数ですが日本語訳をお願いします。

    I’ve never been in a romantic relationship and I’m on the verge of being 21 and honestly I don’t think it’s ever gonna happen, I’m not mad or bitter or looking for validation. Sometimes people who want to love just can’t find the right people to love them back and that’s ok. Just want people to know that when you can’t find someone to pour your love into it just means you have all that much more to focus on yourself and your own individual happiness.

  • 日本語にしてください!

    Wow, we just got your letter How Exiting that you are getting married. Congratulations to both you and your fiancé. We would love to come but have to see if we can get holidays. And we pay for flights and accomodation ourselves. We are so happy for you. Xxx love Richard and Leona What is the nearest airport, and where are you getting married.. We are so happy for you xxx よろしくお願いします。

  • 日本語訳をお願いします。

    well there is a girl i like... a lot...maybe even love and we were in a relationship but other people we telling me i was to clingy and she would break up with me so i seperated us some and she said she thought us dating each other made me uncomfortable so we broke up...now we are talking and she said all the reasons she like me before she still sees in me and i dont know if i should give up on the idea of us dating again??

  • 英語の質問です。

    答えと訳をお願いします。 ( )にあてはまる最も適切な語(句)を選びなさい。 1.We could () sleep last night because of the terrible noise outside. 1.seldom 2.few 3.nearly 4.hardly 2.It was a pity that () of my classmates won any tennis matches. 1.no 2.not neither 3.none 4.nothing 3.With so much snow, () deer are expected to survive this winter. 1.few 2.not quite 3.nobody 4.none 4.The union leader told us that () of the members would join the parade. 1.no 2.not all 3.no one 4.not one 5.She can’t skate, and (). 1.so can I 2.I can’t too 3.either can’t I 4.neither can I よろしくお願いします。

  • 日本語訳してください!

    Yeah, we did! It was long but I know a few about it because of the lessons! My favourite sport is football, I'm a great football fan (Soccer)! I also play it alot I used to be in the football team in my old school, but i can't any more now D: my doesn't want me too! Volley ball, hmm I've only played it once in school that was it! It was very hard I remember! I've tried to learn French during secondary school since i was 11 to age 15 but I never understood much since i really didn't have interest in it! I'm very much into music and watching tvs and stuff! I love going out with my friends to the cinema! Are you in junior high school or high school? In the UK we don't call it junior high school or senior high school we call it secondary school and college! I'm in college since I'm 16! It's my first year :)

  • 日本語から英語へ

    In the future, I would like to become a teacher, and teach as much as I can to people. The reasons are, firstly, because I like to teach people. But still, it is difficult to teach in any case. So I want to be a teacher that can tell what I want to tell clearly. Secondly, this occupation is a job that gives us a chance to communicate with all sorts of people from all sorts of countries, and know about them. This can be the reason of why I want to work for this occupation. And now, to make my dreams come true, I need to study. Studying is important, and I would continue to put effort to become a teacher. Thank you very much. と、いう文章を日本語へ翻訳していただきたいのですが、よろしければお願いします。

  • 日本語を英語に翻訳して頂けませんか?(日→英)

    日本語を英語に翻訳して頂けませんか?(日→英) Hi, as stated in the auction we can only ship to US verified addresses. Do you have someone in the US that can sign for this item for you and then send it to you internationally? Please let us know or we'll need to cancel this transaction. Thanks so much! 上記内容に対して下記の内容で翻訳して返事をしたいので翻訳して頂けないでしょうか? 宜しくお願い致します。 → 私は日本在住なので私の代わりにサインして品物を受け取って国際郵便で日本へ発送してくれるアメリカ在住の方はいません。 このような理由で売買をキャンセルした場合はどうなりますか?

  • TOEICの問題で質問があります。

    ______ you need to host corporate workshops or meetings, we can offer conference rooms, food services, and lodging. 1, That 2, Should 3 Even 4 Whether 答えは4なんですが、私は2を選んだのですが、ifの省略でshould でも意味が通るのではないでしょうか? 確かに4でもorがあるのでwhetherと呼応し答えになるのは分かるのですが納得ができません。 どなたか分かり易く説明いただけないでしょうか。

  • 日本語に訳して欲しいです。

    Hey! It's Emily. I absolutely love your art, especially the colorful deer one! I'd really like to try illustrated art in our store (shirts & tanks) to take it to the next level with unique drawings of landscapes, animals and even some badass characters. All within this wild west, southern living story. We run hundreds of dollars of ads each week and I can tag you in everything you make so you'll get exposure for your work too. Lmk what you think! We'd love to feature some of your work! Work like this is something we are looking for.... Would you like to work together? We could try the deer first?

  • 日本語に訳してください

    please i sent you an email did you see it please go trough it and get back to me ok i am waiting to hear from you, and you know this is something concerning relationship we have to be streghtford to each other please i don,t need dissapointment or somthing that will break my heart, you know i love you from my inner heart and i am gooing to live with you forever as a wife and my spirit is telling me strongly that you are going to be my house wife and i believe that, please hoping to hear from you ok my love,