- ベストアンサー
英語でなんと言いますか。
債務者に対する支払いの督促 を英語にしたいのですが、うまくいきません。 がんばって訳しても何かおかしいです。 翻訳サイトは案の定です。 どなたかお優しい方お願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 支払い督促のための英語の翻訳を御願いします
すみません、英語超初心者の経理担当者です。 海外へ支払いの督促をするにあたり、英語の翻訳を御願いしたく、宜しくお願い致します。 Debit note No.◯◯は、以前から1年に一度請求している××ライセンスの費用になります。 △△の請求とは別の請求になるので、確認の上支払いをお願いします。 この内容が伝われば、多少ニュアンスが違っても構いませんので、どうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 支払督促手続中の債務弁済書作成は?
債権者と債務者がいて、債権者が、 支払督促の申立~仮執行宣言付支払督促の申立~仮執行宣言付支払督促の確定までの間に、 債務弁済書を作成(債務者のサイン要)してもなんら問題にならないのでしょうか? 債務弁済書を公正証書にしたら支払督促のほうも有効なんでしょうか? つまり、支払督促手続が完結しないうちに債務弁済書を作成したら どちらも有効なのかな?と思いました。この2つの関係がよくわかっていません。 ちょっと軸があいまいでとらえどころのない質問になってしまいましたが、 お詳しい方簡単にご説明お願い致します。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 英語で何と言えばいいですか・・
『あなたを信じて、裏切られるのがイヤだった。だから連絡できなかった』は、 英語で何て言えばいいのでしょう?英語の知識が乏しいので翻訳サイトで調べても、しっくりこないような文になってしまうんです>< 英語に詳しい方よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語にして下さい(;o;)
翻訳サイトを使ってみたんですが、変な風にしか翻訳されなかったので、英語ができる方、英語にして下さい(;o;) あなたは私のことを詳しく知らないのに、好きと言うのは変だ。 ↑お願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 支払督促制度の件で質問です。
支払督促制度の件で質問です。 支払督促があったかどうかは、債務者、債権者以外の者がその事実を知ることはありえるのでしょうか?仮に公開されたりすると、債務者としては相当嫌がると思うのですが。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 支払い督促=絶対効??
前にも、「連帯債務者に対して裁判外の催告をした場合は絶対効となるか?」という質問をした者です。 連帯債務者の中の一人に「支払い督促」をした場合に相手から何の異議も出なければ時効を中断できますか? その場合、支払い督促=履行の請求=絶対効となるんでしょうか? また、支払い督促で確定した債務名義では確定したときから10年と考えていいいいのでしょうか? どなたか分かる方いましたら教えてください。お願いします。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- 英語の本を翻訳したい
how to make knivesと言うナイフメーキングの英語の本を翻訳したいです。(英語→日本語) 私は英語が読めません。 どうやったら英語から日本語に翻訳できますか? Googleのサービスに翻訳がありますがこれはきちんと翻訳出来ますか? 翻訳サイトはきちんと読める翻訳が出来るのでしょうか。 プロの翻訳家の方に翻訳を頼むと値段はいくらしますか? これらの方法以外で英語を日本語に翻訳する方法はありますか。 宜しくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英語が得意な方、お願いします。
英語が得意な方、お願いします。 歌詞を作っているのですが、どうしても英語に出来ない部分がありまして… 『風に揺られて』を英語にすると、どう翻訳したら良いのでしょうか? 翻訳サイト等で調べているのですが、どこも違った回答になってしまってわけが分からなくなってきてしまいまして…。 『揺れる』と「揺られる』の辺りでうまく訳せません。 英語が得意な方、お答えお願いできないでしょうか?
- 締切済み
- 英語