• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

see you later の意味のとり方

はじめての質問なので、文がおかしいところがあると思いますがお許し下さいm(__)m この前ディズニーランドへ行って、帰るときにエントランスでキャラクターグリーティングをやっていて、その中にピーターパンがいました。 混んでいましたが、なんとか一緒に写真を撮ることができて別れ際にピーターパンが、(この辺は曖昧なのですが、家族は私に言ったのではないかと言っています…)「see you later♪」って言ってくれました! 回りの方々にはバイバイ♪とかgood-bye♪としか言ってなかったので… 社交辞令だとしても、いい意味でとっていいのでしょうか? とても気になっているので、回答よろしくお願い致しますm(__)m

noname#228918
noname#228918

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数504
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3
  • clarice1
  • ベストアンサー率73% (2665/3649)

状況によると思います。 私がなかなか友人の国に行きたいと言っているのに行けない(行かない)ので、see you "later"!!みたいに言う時は「"また"会おうね!近 い う ち に  でも !」 みたいな感じになります。 もちろんそこには半分皮肉っぽく「ずいぶん来てないしそろそろ来なさいよ~」的なニュアンスがあるでしょうし、明日会うことが決まってたりしたらまた明日ね~、みたいな感じだし。 一般的にはその背景に何もなければ「またねー」ぐらいな感じだと思います。 貴方が常連で、明日も明後日も会える可能性があるみたいな感じなら普通に使うでしょうし、パレードの前のグリーティングなんかでも「パレードで会えるので」という意味で言うでしょうし、ま、1日限りのゲストに対しても言う可能性はあると思います。 で、TDLではどうかと言うと、普通に使うと思います。 私は10年以上年パスですが別にフェイスキャラクターの特別なファンではないので相手に認識はされていませんが、先日普通に帰り際see you later!と言ってお別れしましたよ。 悪い意味ではないでしょうが、(例えば夢のない話ですが実は知り合いで友達同士で、仕事の後会う約束があるとかだったら別ですが、背景に何もないなら)特別いい意味でもなく普通の挨拶かと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ご回答有難うございましたm(__)m 詳しく教えて下さった、clarice1さんをベストアンサーにさせて頂きました。 他に回答してくださった方々、有難うございましたm(__)m

関連するQ&A

  • see you soon! は社交辞令?じゃあ、本気で言うと・・・??

    友達と話しやメールをしてて、「今度絶対に遊ぼうね!!絶対だよ!!」という気持ちを伝えるには "see you soon!!" では伝わらないのでしょうか? では、なんと言うのが一番良いのでしょうか? そもそも "see you soon" は「またね!」といった社交辞令的な意味しかを持っていないのでしょうか? 別れ際の "see you soon" は「またね!」だとしたら、会話中に「近々会おうよ!」と言うには何と言えば良いのでしょう?  "why don't we meet soon?" ではおかしいですか? 自分の気持ちをうまく伝えられずにいて、もどかしい気持ちでいっぱいです。 教えてください!!

  • talk to U later、should、sometimeについて

    翻訳の質問にあたってしまった場合には、 削除してくださって結構です。 また、以下どうぞ宜しくご教授くださいますようお願いします。 Talk to U later またねー。そのうちねー。 のような意味、ニュアンスだと思っており悪い意味合いではないと 思っておりましたが、これは、ネイティブの方々では 遠回しのお断りに使われたりするのでしょうか? shouldの意味は私は「すべき」と思っておりましたが、 will not と同様の意味で使われたりしてやや否定的な意味合いに 使われたりするのでしょうか?? 日本語で「そのうちね!またいつかね!」という言葉って 本当に「またいつか」の意味もありますけど、 軽いお断り、社交辞令の返事の意味合いで使われたりもするように 思うのですね。 英語のsometimeも軽いお断り、社交辞令的な会話で使われたり するのがネイティブの間では通常なのでしょうか? 分かりにくい質問となりましてごめんなさい。 実は友達からのメールで、以上の単語がつらつら書かれていて、 今まではtalk to you soon だったのが、 laterに変わってしまったので、何かちょっとイヤな予感がしまして・・・ 本当に分かりにくいご質問ですみませんが、 どうぞ宜しくお願いします。

  • hope

    I really hope i get to see you again. ってどのくらいの願いなんでしょうか? 社交辞令的なもの?

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

直訳すれば「また、後ほどお目にかかりましょう」となりますが、「じゃあ、またね!」という意味のようです。 see you againと同じと考えていいのではないでしょうか。

参考URL:
http://okwave.jp/qa/q387759.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難うございましたm(__)m 若干意味が違うようですが、大体同じのようです(^^;

質問者からの補足

回答有難うございますm(__)m See you laterやSee you againは、好意をもった人や、親しみを感じた人などに使うことが多いと聞いたもので… その辺は、来園客として、いい意味でとっていいのでしょうか…? お願い致しますm(__)m

  • 回答No.1

社交辞令の「またねー」ってことでしょ? 気にするほどのことじゃないですよ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からの補足

回答有難うございますm(__)m いえ、心配の気にする方ではなくて、少しは好意?と言ったらおかしいですがもってくれたのかな…と思いまして…。

関連するQ&A

  • 「See you later」

    は、その場で一旦別れた後、会ったり電話で話す予定がある場合のみに 使える言葉だと思いますか。 メールやチャットなどで「See you later」と言った場合 また数分後か日付を跨がない程度の数時間後に メールを送るか、チャットルームに戻ってくるという意味ですか。

  • 女性に質問です

    例えば最初に印象がよかった男にたいして気持ちが冷めた場合 メールのやり取りにどんな変化がありますか 人それぞれだと思いますが 今気になってる子とメールをしているのですが忙しくて会えません よく考えれば向こうからメールもくれるし、毎回会えない理由もちゃんと言ってくれるので ほんとにただ忙しくて、つかれてるだけだと思うのですが 悪く考えると手厚い社交辞令でことわられいるようなきがします 一番不安なのは残念そうな気持ちは伝わるのですが 行きたいけどというひとことがないため社交辞令にも見えます それとディズニーランドの誘いを断る場合とりあえずよろこぶとかしますか?

  • see you later ...

    こんばんわ see you later って またね~ とか じゃあね~ の他どんな意味があるかご存知ですか? また日常で英語を遣っているかたいればこれはアメリカジンってよく使うのですか? 教えてください

  • 社交辞令?好意あり?

    社交辞令?好意あり? 共通の知人との飲み会で知り合った男性に食事に誘われて、ご飯を食べました。 彼はとても楽しそうにしていたし、最後も、 お会計は彼がカードで払ってくれました。 ごちそうさま、とても素敵なレストランだったね、という話を帰りにしたら、 「また友達ときたらいいよ。」と彼・・。 そして駅のほうまで、送ってくれたのですが、駅の近くまできたところで、 「この辺で。またね!」 と帰ってしまいました。 食事中は楽しそうだったのに、最後はとてもつまらなそうに見えたのは 割り勘にしなかったから怒ってるのかなあ、とも思ったのですが・・ 食事をごちそうになったので、 「今日は本当にありがとう。○○さんのおかげで楽しく過ごすことができました。 ありがと!」 とお礼メールを送ったところ、半日くらいたってから、 「実はあの後、電車で疲れて眠ってしまい、乗り過ごしてしまったよ。 おいしかったし、楽しかったよね。また遊ぼうね^^」 という返事がきました。 これって社交辞令でしょうか? 1度会ったくらいだし、今のところ、自分でも また会いたいってほとではないのですが・・ 社交辞令なのかどうか気になって、こちらに投稿してみました。 みなさんのご意見御待ちしてます~

  • これって脈ありでしょうか??

    メールで知り合った男性から食事に誘われて、先日デートしました。すごく感じの良い方で私はスグに惹かれてしまいました。お互い話で盛り上がって、気が付けばお店が看板になってしまいました。お店を出た後にショットバーに誘われましたが、スゴーク行きたい気持ちを殺して笑顔で断りました。彼も「そうだよね、最初だもんね」と優しく言ってくれました。駅のホームでバイバイして10分後位に彼から「今日は楽しかったです。次回は○○に行きましょう~」ってメールが来ました。すごく嬉しい気持ちですが、よくある社交辞令かな?とも思います。 男性の方はマナーの一種として、やはりこの様な社交辞令はするものでしょうか? それとも少しはいい?と思ってるのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • ところ所意味がわかりませんお願いします

    いつもことらでお世話になっています メールを頂いたのですが 自分でもいろいろ調べて考えましたが ネイティブさんのいうニュアンスがいまいちわからないので 教えてください。 I didn't notice it right away. これはどういうことなんでしょうか In fact,you are my favorite student. 実際あなたはいい生徒ですよってとこでしょうか どのくらいの褒められ加減でいってるの? わたしの 「いい生徒でしょ?」の問いかけの返事です。 そのあとに I always look forward to teaching you! I hope that you keep in touch. I'm going to miss you. ときてます 社交辞令? あと Talk to you later. は see you みたいなものですか?

  • motivationとは?

    motivation の訳を調べたら 目標を目指した行動(やる気)となっていました 「I like motivation」 といわれたのですが わたしは頑張る人が好きみたいな感じで言ってるんでしょうか? 誰にでもいうような社交辞令のあいさつみたいなものなのでしょうか SEE YOU みたいなニュアンス?

  • 本音or社交辞令??

    初投稿です! 最近のメールで気になる女性をパスタを食べに行こう誘いました。 ただ、メールを送ってから3日後に返信があり、 風邪をひいてしまって行けないとのことでした。 ここから質問なのですが、そのメールの内容についてです。 「風邪が治ったらぜひ連れてってー!」とあったのですが、 これって社交辞令ですかね?? 「また誘ってね」とか言われるなら社交辞令なんだなって思うんですが、 「ぜひ連れてって」っていうのはどうも中途半端でよくわかりません。 みなさんならどう思いますか? また、自分なら3日も経ったら返信なんてしないんですが、 この辺の相手の意図って何があると思いますか? 質問ばかりですいません。 こういう経験はあまりないので質問させてもらいました。 ちなみに女性と知り合ってから半年ぐらいで3回ほど食事やドライブに行ったりしています。ともに22才で社会人です。 よろしくお願いします。

  • See you later. はどれくらいのお別れ?

    "See you later." というフレーズは、どれくらいのお別れのときに 使うのでしょう。 数時間?数年? お昼に会って、よるまた会うときに使えますか? それとも、長いお別れの感じがしますか? よろしくお教えくださいませ。

  • See you laterの使い方について

    いつもお世話になっています。 友人とのメールで気になる部分があり、他の質問では解決出来なかったので、質問させてください。 外国人の友人(わたしはもちろん、相手も英語は母国語ではありません。お互いまだまだ勉強が必要な段階です)がメールでカフェにいるから今から会えないかと誘って来た時のことです。 私はその時、違う用事の最中でそのカフェから遠いところおり、しかも友人は長居はしないとのこと。 なので、何時に用事が終わって、そこに行くまでには何分かかるかを伝え、それでもいいなら行くと言ったら、メールに「Sorry.See you later」と来て、混乱してしまいました。 See you laterが単純にじゃあね(さようなら?)の意味合いで使われることがあるのは知っていますが、会える会えないの会話の終わりにそう言われると、え?後から会うの?私そのカフェに行くことになった?ごめんって言うのはあまり長く会えないけど時間かけて来てもらってごめんねって意味?といろいろ考え込んでしまいました。 ちなみに5日後には、また会うことにはなってたんですが…。 ネイティブはこの場合でも、あまり疑問を感じないのでしょうか。 普通の別れ際ならともかく、laterには会えないことになったんだから使うの変…って感じてしまうんですが。 相手がネイティブなら使うのか!ってなるんですが、相手も初心者だけに、ますます疑問になりました(笑) 分かる方いれば、お手数かけますが、よろしくお願いします。