- ベストアンサー
~し始めた 英訳
ネイティブの友達に「どうしたの?急にそんなこと言い始めて」と言いたくて What happened? You started to say like it suddenly.と一生懸命伝えたところ、あたまからクエスチョンマークが出ていました。自然な英訳よろしくお願いします。
- poppo--poppo
- お礼率27% (117/424)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数0
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
What happened? What made you say a thing like that? とも。まあいろいろ言い方はあるでしょうけど。
その他の回答 (3)
- bassicallybass
- ベストアンサー率31% (5/16)
What happened all of a sudden? You never said anything like that. 直訳すると、「いきなりどうしたの?そんな風に言ったことなかったのに」 が一番ナチュラルだと思います。
- maycong
- ベストアンサー率0% (0/2)
単純に Why do you say like that thing? でいかがでしょうが? どうしてそんなこと言うの?という感じでしょうか。 何なら What's up? とか What's the matter? どうしたの? でも伝わるのでは?と思いました。 不真面目なもので、言いたいことをいかに簡単に伝えるか、ばかり考えてしまいます(笑)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
You suddenly started saying such a thing. startの後は不定詞ではなく動名詞です。
関連するQ&A
- 英訳合ってますか??
「あなたの言っていることが分かりません。」 を英訳するとき、 「I can't understand what you say.」 で合ってますか? やっぱり、「言っていることが」が進行形なので、 「I can't understand what you are saying.」 になるのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- この文章の英訳をお願いします。
この文章の英訳をお願いします。 ネイティブでない方からもらったメールの一文なのですが、よくわからないのです。 ○○(私の名前) nah! whether whatever happened to you remember that at somewhere still there is a person very near you and hope that you will be happy.
- ベストアンサー
- 英語
- 「言っていいことと言わなくてもいいことがある」の英訳は?
「言っていいことと言わなくてもいいことがある」というのを英訳するとどうなるでしょう? There are some things which you can say and other things you don't have to say.だと、どこがおかしいかと言われると困るのですが、少しおかしな感じがします。 もっとうまい英訳のしかたはないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 何だと思う、を英訳したいのですが
僕はこの間いい経験をしました。 何だと思う? の「何だと思いますか?」を英訳したらどのようになりますでしょうか? What do you think? だと、何考えてる?になりますし、 Do you think what it is? かなと考えたりもしましたが良く分かりませんでした。 すみませんが教えて頂けないでしょうか? 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 『楽しみにしててね』の自然な英訳は?
何かお土産などを『楽しみにしててね』と言う時の英訳はどうなりますか?"Please look forward to it."は絶対おかしいですよね。ネイティブが日常で使うような自然な英訳を教えて下さい。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- こちらを英訳お願いします
こちらの文章を英訳してください。 よろしくお願いいたします。 わあ、ありがとう! メロディも映像も いいわね! 彼らが出会った、きっかけに なったと想像すると、 ますます感動的ね。 あなたはどんな音楽(ジャンル)が 好きなの? (What kind music do you like?) で合っていますか? ジャンルという単語を入れた方が いいのでしょうか? musicとjunreを入れ替え、 (What junre music do you like?) でもおかしくないでしょうか? ご教示ください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いいたします。
英訳お願いいたします。 This weekend I went shopping for clothes ... maybe you like that ... but I'm not really enjoying it. It's too difficult, too many choices. And suppose I choose something other people don't like ... Anyway I'm finished now and I have what I I need to have. Hmmm Italian food. Do you like Italian food a lot? As for the chopsticks ... it's not really strange for me. Personally I use chopsticks to cook pasta. It's easy to stir and take some spaghetti out to see if it's cooked enough. But eating ... I use fork :)But when I went to an Italian restaurant in Osaka they also gave chopsticks. Can you eat pasta with a fork? Or you think it's easier with chopsticks? Don't worry ... we won't be having pasta when you're in Belgium. About the chili oil. It's me that needs to thank you. You gave it to me and you introduced me to this chili oil. It's really nice on salad. Without you I would never know it can be so nice. If you bring some to Belgium you can bring your favorite brand. It doesn't need to be specifically this one. I like to know what you like. Don't worry if it's spicy ... I can take very spicy food. But are you sure it's not too much trouble? ... maybe you don't like it. Actually it looks more like what a horse would eat ... hahaha. You can try ... but we should have something more authentic (Belgian) for you. And also as a backup ... because I really don't think you will like it :)
- ベストアンサー
- 英語