• ベストアンサー

「잘」について...?

「잘」は、立派に・見事に・上手に・うまく・巧み...などなどの意味がありますが、 「よく」=良い・上手い。 英語でいう「Good」ですが、この「よく」を日本語の頻度を表す「よく・頻繁に」のように訳す人がいますが、この「잘」は日本語のよくの様に「頻度」を表す事があるのでしょうか? 私は、「잘」には頻度表す意味はなく、頻度を表す「よく」は「자주」だと思うのですが・・・ (例) ○노래를 잘 부르다 この場合《를/을 잘の形で》=(~を上手にする・~うまくする)となり 「歌を上手に唄う」になると思いますが、「歌をよく(頻繁)に唄う」などとなるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.2

ahkrkrさんの補足をします。ka-ieehaさん久しぶりですね。 彼はよく怒る He often gets angry.그는 화를 잘 낸다のように잘が 자주の意で使われることもありますが、 <잘하다>と <자주 하다>とは全然意味が違いますので使い分けをするようになりました。 「アイツは歌がうまい」は、그녀석(은) 노래 잘한다[잘 부른다]です。<잘한다>は一つの単語となりました。 「私はよく唄を歌います」は、나는 노래를 자주 부릅니다.です。 「よく」と<잘>は、非常に似ている言葉なので、幾つかの例を挙げてみます。 ⇒よく焼けている魚。…잘 구워진 생선. 잘は「十分に」の意で使われましたね。 ⇒彼をよく知っている I know him very well.그사람을 잘 안다. ⇒よく考えたほうがいい。잘 생각하는 게 좋을 거야. ⇒よく見たら昔の教え子だった。잘[=자세히] 보니(까) 옛날의 제자였다. ⇒人によく慣れた犬。사람을 잘 따르는 개.…「馴れ馴れしく」の意ですね。 ⇒よく吠える犬。잘 짖는 개…「걸핏하면 ともすれば、ややもすれば」の意。자주の意もややあるが 자주 짖는 개とは言いません ⇒彼は逆境をよく切り抜けた。그는 역경을 잘 극복했다[잘 헤치고 나왔다, 잘 뚫고 나왔다]…「멋지게, 슬기롭게上手く、巧みに」 ⇒我ながらよくやったと思う。내가 봐도 잘했다고 생각 해./내가 생각해도 잘했어.…「멋들어지게素敵だ」 ⇒こんな遠くまでよく来てくれた。이래[이렇게] 멀리까지 잘 왔다.「때마침 折よく、都合よく」… ⇒うちの子はよく食べる。우리(집) 애는 잘 먹는다.…「가리지 않고 好き嫌いなしで」 ⇒この地方はよく地震がある。이 지방은 지진이 잘[자주] 일어난다.…この場合は、<잘>, <자주>,いずれもよろしいです。잘は、し勝ちの意で 자주は度々の意ですが、意味は相通じますので。 ⇒僕が子供のとき,母はよく本を読んでくれた When I was a child, my mother used to read me books. 내가 어렸을 때 어머니는 책을 잘[자주] 읽어 주셨다. …<잘>には、習慣的に、という意味もありますね。 ahkrkrさんの挙げた例の 그는 일요일에는 극장에 잘 간다.彼は日曜日にはよく映画に行く、も一種の習慣的な行為として<잘>が使われてますね。このときも頻度を表す<자주>と置き換えても構いません。 まあ、잘が 자주の意で使われる パターンは、これぐらいですかね。では。(^_-)-☆

その他の回答 (2)

回答No.3

ネイティブとして補足します。 一般的な意味には「자주(often)」の意味はありませんが、一部の人々はそういう意味で使う場合もあります。もちろん、これはごく一部だし、正しくない表現です。韓国語の「国語大辞典」を見ると、 1.正しく。 2.良くて見事に。 3.(慣れているように)うまく。 などの意味があります。 結論:そんな意味はないに等しいです。

ka-ieeha
質問者

お礼

あえいがとうがざいました。

  • ahkrkr
  • ベストアンサー率35% (109/310)
回答No.1

잘 の本来の意味はおっしゃるとおり、「うまく、上手に、」ですが、私の辞書(小学館。朝鮮語辞典)には、「しばしば、たびたび」の意味ものっています。例文として、 그는 이료일에는 극잔에 잘 간다. が挙げられています。

ka-ieeha
質問者

お礼

ありがとうがざいました。

関連するQ&A

  • 英語の歌はどう聞こえる?

    英語…に限らないんですけど、一応英語として質問します。 基本的に日本語しか読み書きできない人が日本語の歌を初めて聴いた場合 歌い手さんの発音が聞き取りにくいなどの理由がなければ「君が好き~」と 聞こえれば「君が好き」という歌詞だと耳に入ってくる順番で理解できますよね。 君 が 好き  と。 これが英語だった場合、君が好きというのは「アイ ラブ ユー」だと思うんですけど 英語を理解していない身からすれば「わたし 好き あなた」となってしまって 歌詞としてちょっと変わった形になってしまうと思うのです。 英語を凄く話せる日本人が英語の歌を聴いたらどう聞こえるのですか? 少なくとも日本語の歌のように、聞こえてきた順に歌詞を理解はしませんよね? ちょっとした疑問なので、軽く教えてもらえたら嬉しいです。

  • たくさんの歌手がカバーしている曲とその歌手を教えて

    1.日本語オリジナルの英語の歌とその歌手(例:スキヤキ等) 2.英語オリジナルの日本語の歌とその歌手(例:ケアレスウィスパー等) 3.もちろん、たくさんの日本人歌手にカバーされている日本語の歌とその歌手(例:ダンスはうまく踊れない) 上記の例しか思いうかばないのですが、英会話学校の先生達とも歌いたいので、以上、宜しくお願いします。

  • 【英語】Too good to war.って日本語

    【英語】Too good to war.って日本語でどういう意味ですか?

  • 外国人は日本国の歌を良いと思いますか?

    日本人は英語がよく分からない人でも英語の歌(洋楽)を聴いて良いと思う人が多くいますが、日本語を知らない外国人も日本語の歌を聴いて良いと思う人が多くいるでしょうか?

  • 意味が分からず外国の歌を聴くのは欧米も同じ?

    欧米での音楽文化に詳しい方、教えて下さい。 日本では英語が分からないけど洋楽が好きと言う人が多々います。これは欧米でも同じでしょうか?(アメリカで日本語の意味が分からないけど、日本語の歌を聴くとかです) よろしくお願いします。

  • 日本語に訳すと??

    オリビアを聴きながらの歌詞の中にMaking Good Things betterと言っているところがあるのですが日本語に訳すとどういう意味なんでしょう。「オリビアニュートンジョン」の歌っていた歌の題名というのは、分かったのですが...

  • 得意ではないを英語で言うと…

    こんにちは。 日本語で  "私は辛い食べ物が得意ではない"  "私は人と話す事が得意ではない" などという場合、 私の感覚では  "100%嫌い"というわけではないが  "そんなに沢山の量は食べれない"とか  "緊張してあまりうまく喋れない" という様なイメージなのですが、 英語にする場合、 この曖昧な感じがうまく文に出来ません。 曖昧さが日本語の特徴(??)なのかも知れませんが not good at ... を使うとその様な感じになるのでしょうか。 分かり辛い文章ですみませんが 回答を宜しくお願いします。    

  • 英語以外の外国語の歌が受け入れられないのは何故

    英語以外の外国語で歌われてる歌が日本で受け入れられないのは何故だと思いますか。 英語の歌(欧米のポップスやロック)は日本で普通に受け入れられて英語ができない人でも英語の 歌を聞いてるというのは珍しくないです。 でも英語以外の外国語で歌われている歌は日本で敬遠されてると思います。 スペイン語やフランス語やアジア各国の言葉で歌われてる歌は「ワールドミュージック」というとカテゴリー扱いで、あまり日本では受け入れられません。 今、K-POPブームですが、それはあくまで「韓国人歌手が日本語で歌った歌」だけが流行っているだけで韓国人歌手が韓国語で歌った歌を収録したCDは日本であまり売れないそうです。 日本人は日本語か英語で歌われてる歌以外を何故聞きたがらないのだと思いますか。

  • 子どもの英語を聞き分ける力って・・・

    こんにちは。 いとこがアメリカに住んでいます。 「英語は早くから聞かせたほうがいいよ」と薦められて向こうの子どもたちがよくみてるというビデオを送ってきてくれました。 私自身英語は全く幼稚なもので、子どもに教えることも出来ません。 子どもが8ヶ月ごろから毎日、歌ばかりが入っているビデオをおやつの時だけつけています。大体30分位です。 今、1歳3ヶ月ですが、喜んでみています。 (意味は全然分かってないと思いますが。) 確かに私も一緒に見ていたので感じたのですが、毎日聞いてると、聞き取れなかった音がかなりはっきりと聞こえるようになったように感じるんです。 よく「ためしに聞いてみて欲しい」といろいろな英語教材のCDが届くのですが、それでも「この曲は日本人が歌ってるな」「これは日本人がしゃべってるな」って感じるようになったんです。 これって私の思い過ごしでしょうか? 日本語もまだ分からない子どもに英語のビデオってよくない?とか考えてしまって・・。 それに日本語の訳がついてるわけじゃないし、私も何言ってるのか大体しかわからないから子どもに正しい事教えてあげられないし・・・ 言いたい事がばらばらになってしまった。 ☆ただ英語のビデオかけてるだけでは意味はない? ☆私はなんとなく聞き取れるようになったように感じるのは思い過ごし? ☆日本語もまだちゃんと分かってないのに英語のビデオって良くない? 今のところ楽しいみたいでお気に入りに歌の時は踊っています。

  • ビギナーのための易しい日本語の歌

    日本語を始めたばかりの人向けの、簡単に歌える歌を探しています。 どんな歌かというと本人の希望は I want a slow song, with good vocabulary. Something that will be useful to me. Like words about love or something not about falling leaves. という事でした。 カテゴリをどうしようかと考えたのですが、 ここで英語を教わりながら日本語を教えてあげている方も沢山いらっしゃると思いましたので、 英語のカテゴリで質問させていただきました。 童謡ではなくて、 なるべく今テレビなどで聞けて、10代の人が歌える曲がいいと思います。 「Like words about love」の部分は無視してくださっても結構です。