• ベストアンサー

英文の意味を教えて下さい。

You may have lots of friends or Relatives who can spend time with you but later on, they still have to leave you behind but when you have a special partner, he or she will always be there for you when needed. 私は直訳しかできないので、全体的な意味がわかりません。 詳しい方、よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

あなたには一緒に過ごしてくれる沢山の友達や親戚がいるでしょうけど、将来的にそうした人達があなたの元を去ることはやむをえないことです。でも特別なパートナーがいれば、彼か彼女は必要な時いつもあなたのそばにいてくれる。 という感じです。 補足にあった最初の文は >Life isn't enjoying without a special one beside us, It is really impossible to >have a happy life without having a partner 「人生は特別な誰かがいなければ楽しくない、パートナーなしで幸せな人生など送れるわけがない」 で、最後の文は >Please don't feel worried about the questions 「言ってる内容はあまり気にしないでね」 という意味になるかと。この場合のquestionは「質問」ではなく、話の「論点」とか「核心」という意味合いで使われています。推測するに全体として「早くいい人をみつけなきゃ人生損するよ」みたいな感じなので(笑)、これを聞いて悩んだりせず軽く流してねという感じで最後にこう言ったのではないかなと思います。

rosa_maria
質問者

お礼

大変よくわかりました。 補足まで訳して下さり感謝します。

その他の回答 (1)

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.1

あなたはたくさんの時間を過ごした友人や親せきが、たくさんいるかもしれない。しかし、のちに彼らはあなたの元から去らなければならない。 でも、あなたに特別なパートナーがいれば、そのパートナーはあなたが必要とする時にいつもあなたのところにいるでしょう。 という意味です。直訳ですが・・・

rosa_maria
質問者

お礼

私の訳よりわかりやすかったです。 ありがとうございました。

rosa_maria
質問者

補足

実際はこの文章の前に、Life isn't enjoying without a special one beside us, It is really impossible to have a happy life without having a partner. そして一番最後にPlease don't feel worried about the questions. と続くのですが、質問を心配しないで下さいって、何も質問されて無いと思うんですよねぇ^^;

関連するQ&A

  • この英文の本当の意味は?

    I'm picky about.... hmmm.... people drinking out of my drinks. I always think they will leave something behind.... これってどういう意味ですか?「わたしのうるさいところは・・・う~ん・・・」とここまでしか予想がつきません。どんな状況を言っているのでしょうか?英語が喋れる人じゃないと難しいですよね?直訳すれば「自分の飲み物を勝手に飲まれると汚いからいや!」ってことになると思うのですが、普通にそういう意味になるんでしょうかね?

  • この英文の意味を教えてください。

    この英文の意味を教えてください。 海外からメールをもらったのですが、 この部分がよくわかりません。 翻訳サイトも使ってみたのですが、直訳になってしまい 理解できません。 I'm sure it has changed a lot but I can still imagine it, and now you know why I love Kitty so much--I have all types and couldn't resist yours. 「私は今でもそれを思い出すことができる。私がなぜキティが大好きかおわかりでしょう。」 と、このようなニュアンスが含まれているのだと思いますが、その前後が???です。 ちゃんと理解したいので、どなたか教えてください。

  • 和訳お願いします。

    多分お別れのmailなんだけど綺麗に訳してもらえませんか? it bothers me when you are late and leave so early.  we don't spend enough time together. when you walked out on me you crushed me. Maiko I love you but cant be with you anymore... Im sad but I want you to have a good life.  I know you want children later and  I cant give that to you.  I dont want to be selfish and waste your time. I dont want to hurt you.  I dont want you to regret life later.... Im letting you go because its better for your future.

  • 英文 解釈

    「Even when their child is the dirtiest little animal you have ever seen, they still think that he or she is wonderful.」 という文章の解釈がわかりません。教えてください。

  • この英文おかしくないですか?

    It still throbs.A hot kiss with you cannot forget. Apparently, I seem to have come to love you. But, You do not love me. It understands. Still, I love you. もし変な箇所がありましたら、お時間のある時にでも教えて頂けると嬉しいです。

  • この英文を解りやすく訳してください。

    どなたかこの英文を解りやすく訳していただけないでしょうか。 直訳では何とも意味が通じなくて困っております。 送ってきたのはロシア人です。 Still would like to ask you, why you have decided to address to the Internet to find to yourselves second half. 特に最後のsecond halfが・・・・解りません。

  • 英語の質問です。これはどういう意味ですか?

    And I always get excited when I see an email on my phone, but not unless it's from you...because.. well, do I have to say...

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。購入画面に進んだらいきなり下記のような注意書きでてきました。私には関係のない事だと思いますがすみませんが意味を教えて下さい。 Please don’t forget to “CC” me when you writing to  Aさん. Currently we are working with 店名 and vendor central and we cannot promise you we will not sell to 店名. But you can still sell through 店名. Hope this answered your questions.

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。欲しい商品があるのですが取り置きできるか質問していました。返事がきたんですがすみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 I’m still thinking way to provide advance arriving inventories. But current issues we cannot hold products in the warehouse way too long and you have 1 1/2month cap to place an order.

  • 未来を表すwillの文中のlaterがわかりません

    1. I'm still in the middle of breakfast right now, but I will be ready to leave ten minutes later. 2. I'll give you a ring later. 1の場合は、later は間違えで、in ten minutes としなければいけない。 2は正しい。 TOEIC問題集の例文ですが、1と2の違いがわかりません。 1も未来を表しているように思うのですが、どこが違うのですか? よろしくお願いします。