• ベストアンサー

プライドの「Maybe Love you」って........

belle152の回答

  • belle152
  • ベストアンサー率38% (7/18)
回答No.1

“たぶん、あなたを愛してる”じゃないですか??

anpan-pengin
質問者

お礼

たぶん....て、訳すんですね。 すごく重いですよね。すっごく真剣に受け止められることばですよね。さっそくの回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • I love you と Love you

    I love you と Love youの違いはなんですか? また、使われるシチュエーションによって意味は変わってくるのでしょうか? 例えば、基本的には同じ「あなたを愛しています」で、メッセージの最後に書かれるLove youは文章の締めくくりの挨拶、、とかそんな感じなのでしょうか?

  • Maybe you could...

    Maybe you could come to my studio for a visit. 私のスタジオに来てください。? 来て下さることもできます。? 来られればいいのに。? Maybe you could のフレーズでこんがらかってきました。 どれくらい「来て欲しい」という意志が入っているのか、 誘ってるのか、こちらがまず行かれない事を分かっていて 言っているのか微妙にわからなくて・・・。 すみません。ご教示お願いします。

  • Maybe if you...

    ある人にメールアドレスをもってたら教えて欲しいと書いたら、次のような答がかえってきました。意味がわからないのです・・・ひみつ(教えたくない)ってことでしょうか? Maybe if you were secret ちなみに私が質問したのは・・ If you have an e-mail address, would you please tell me it? 大至急お答え頂けると幸いです。

  • 「Maybe」を私生活で使った人いますか?もしくは言われた人?

    月9のプライドでキムタクが馬鹿みたいに「Maybe」を連発してますが、どなたか使ってみた人いますか?もしくは誰かに言われた人いますか? 言った時うけました?もしくは言われた時うけちゃいました? 恥ずかしながら私かれこれ30回ぐらい放っておりますが、2、3回しかうけませんでした。 もちろん、キムタクみたいに本気で使うのではなくギャグでですが。 こんな状況のとき言ってうけた。また、こんな状況のとき言われてうけた。っていうのがありましたら、勉強させて下さい。

  • Maybe you give me ~の意図。

    仕事でたまに外国の方を相手にすることがあるのですが、先日 Maybe you give me the book. と言われ、ちょっと戸惑いました。 資料が多すぎて持ちきれなかった人に Maybe you give me a big bag. と言われたことももありました。 どちらもイントネーションの語尾は完全に下がっていました。 Give me the book. Give me a big bag. にmaybeをつけることによって、強い命令を避けているのでしょうか? それともだめかもしれないけど、というつもりで期待をこめていっているのでしょうか? 言われたものをあげるにはあげたのですが、 相手が強気で頼んできたのか、下手に頼んできたのかを未だに理解できていません。 また反対に私がなにかの要求をしたいときにMaybe you give me~を使うのは問題ないでしょうか? 詳しい方がいらっしゃいましたら、アドバイスお願いいたします。

  • 「I love you」と「Im lovin you」の違いについて教えてください。

    どちらも意味が同じような気がするのですが、ingが入ると英語圏ではどのようなニュアンスになるのでしょうか? また、こちらの文のニュアンスについても教えでください。 「My love for you will never change」と「My love for you is never changing」

  • ”I love you” の返事を教えてください

    彼から "I love you" と言われた時に、何か気の利いた返事はないでしょうか? 会っている時は、10分に1回くらい "I love you" と言ってくれます。 メールも朝、昼、晩と最低3回(実際には1日に10通くらい)きて 必ず、最後に "I love you" と "Hugs and kisses" とあります。 "I love you" に "I love you too" といつも返信しているのですが いつもいつも同じで…。 何か他に気の利いた言葉を教えて欲しいのです。 よろしくお願いします。

  • Love for youの意味

    Love for youの意味を教えてください!何故だか急に思いだしました(>_<)

  • maybeの語法について

     ある本で、Maybeの語法を調べていたら、  「あなたは、その映画を見てとても退屈だと思うかもしれません」という文の英訳で、Maybe you'll find the film very boring.というこの文で、maybe…willは不可で、You may find the film very boring.の方が自然だと言うのです。しかし、別の本を読んでいたら、  Maybe we'll have some classes together.という文が出てくるんです。 maybeとwillを一文の中に使うのは、本当に間違っていると思いますか。皆さんの考えを聞かせてください。お願いします。

  • I love you. の重み

    こんにちは。 タイトルの通りです。 I love you.は 軽く、『好きだよ』って感じですか? それとも、 かなり真剣に『愛してる』って感じですか? I love you.っていったり言われた後の返事で、 I love you too.っていったらり言われたら、 どのくらいの重みがあるのですか? ちなみに、相手はフィリピン人です。 教えてください。お願いします。