• ベストアンサー

as if my day wasn't bad e

as if my day wasn't bad enough  とは 今日はとってもいい日でした、と言う意味ですか?宜しくお願いします。これだけで使えますか?

  • k2u7im
  • お礼率88% (124/140)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.2

    #1です。補足です。 >>この文はこの文だけで成り立つのですか?     文法的に従属文ですから、この要素(文以前です)では成り立ちません。 >>何か前後に無いと意味不明なのでしょうか?     はい、おっしゃる通りです。主文が無ければ文の断片に過ぎません。

k2u7im
質問者

お礼

なるほど、度々すみませんでした。でもスッキリしました。有難うございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.1

直訳すれば     「それに、あたかも私の日が十分悪くなかったかのように」      という訳で、      「その日には私にはもっと悪いことが待っていた」という前触れの文句です。      「泣き面に蜂とはこのこと」と言った感じです。

k2u7im
質問者

お礼

なるほど、そうですよね。何の本に今日はいい日だ。見たいな事が書いてあったのでどうも腑に落ちない気がしたのですが、本の略画間違いですね。この文はこの文だけで成り立つのですか?何か前後に無いと意味不明なのでしょうか?ついでにお願いします。有難うございました。

関連するQ&A

  • And if that wasn’t bad enough, even

    And if that wasn’t bad enough, even my boss got to know that and he now gives me a wide berth. And when I spoke about why he was particularly snubbing me, he told me that he didn’t want his employees to think there was anything going on between us! Could my life get any worse? ここのif that wasn't bad enough, の意味を教えて頂けますでしょうか。 また、give someone a wide berth という言い回しはネイティヴは普通に使う言葉ですか? 教えてください。よろしくお願いいたします。

  • my adoption wasn't open

    I'm 14 years old and adopted. As I've gotten older, the feeling of wanting to know my real family has grown stronger. Because my adoption wasn't open, I can't meet my biological family. I know the government means well by these laws, but it makes me feel empty inside. my adoption wasn't openとはどういうことでしょうか?よろしくお願いします

  • The game wasn't play due to the bad weatherは正しいですか?

    The game wasn't play due to the bad weatherは正しいですか? The game didn't play due to the bad weatherではないのですか?

  • I'm so gone. If it wasn't for me?

    I'm so gone. If it wasn't for me? 全文:"It's my fault. If it wasn't for me, you never would have met him. Luke wouldn't be in the hospital. I feel like ever since I got here, everybody's lives' just gotten worse. All I was thinking about in that ambulance was - I'm so gone. Back to Chino or worse." if it wasn't for meとI'm so goneとはどういう意味でしょうか

  • oh my bad

    oh my bad.というのを英語の漫画で見つけたんですが 「すまないね」くらいの意味ですか?

  • 英語「Rome wasn't built in a

    英語「Rome wasn't built in a day.」って誰の言葉ですか? どういう意味ですか?

  • as ・・・ as if ~

    I felt as happy as if I were still dreaming. 私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。 という文で、「as if(though)~」で、「まるで~のような、であるかのように」という意味をとることはわかるのですが、feltの後の「as」の意味と働きがわかりません。 I felt happy as if I were still dreaming. ではおかしいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • wasn't it の意味について

    わ~、本当に楽しかったですね~ Yeah, it was a lot of fun, wasn't it !? 日本語で話してるシーンでの字幕です。 「wasn't it」 違うっていう意味のようですが、 上記の日本語では、別の意味で使われていますか? おわかりになる方いらっしゃいましたら、 ご教示お願いします。

  • as if

    彼は2,3日眠っていいないような表情をしていた。 He looked as if he・・・for a few days. ・・・の場所の時制がわからないんですが どうしましょうか?

  • as ifについて

    こんにちは。 高1のflankです。 I remember his smile as clearly as if I were looking at him now. という文について質問です。 「わたしはまるで今彼を見ているかのように彼の笑顔を鮮明に  覚えている」と訳したのですが、 as ifの意味は”まるで~かのように”ですよね?? そうすると副詞である、clearlyの前にあるasは何の役割を 果たしているのでしょうか。clearlyだけで「鮮明に」という 意味だと思うのですが・・・。 よろしくお願いします。