-PR-
解決済み

ベータ線を英語で言うと

  • 暇なときにでも
  • 質問No.79384
  • 閲覧数31
  • ありがとう数6
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

ベータ線を英語で言う場合、学術用語として beta ray で正しいでしょうか?

X-rayや ganma ray と言うのは抵抗が無いのですが、どうも ray=光(電磁波)という感覚があって、beta ray やalpha ray と言い切ってっていいものか悩んでいます。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル8

ベストアンサー率 26% (9/34)

学術用語集に、
beta rays β線 [79学術・電気]
beta-ray spectroscopy β線分光学 [74学術・分光]
など、たくさん出ているので大丈夫だと思いますよ。
お礼コメント
noname#136764

ご回答ありがとうございます。
投稿日時 - 2001-05-22 14:52:57
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.3
レベル10

ベストアンサー率 24% (47/191)

まったく問題ないです。「ベータ線」は "beta ray" です。
粒子そのものであれば"beta particle"です。
粒子の流れ、放射を意識すると、"beta ray"という表記になるのだと思います。
"ray" には光線、放射線、熱線という意味があります。
(余談ですが、他に視線、ひらめき等の意味もあるようです。)
お礼コメント
noname#136764

ご回答ありがとうございます。
投稿日時 - 2001-05-22 14:54:37


  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 49% (1127/2292)

beta rays(β raysの表記の方が一般的)でいいみたいですよ。
粒子性に着目していう場合は a beta particle という表現もあるみたいですが。
お礼コメント
noname#136764

ご回答ありがとうございます。
投稿日時 - 2001-05-22 14:54:01
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ