• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

ざっと和訳をお願いします

I would like to know why you describe the razor width as 17.3 to 18. Is it because the razor is shorter at the heel and wider at the tip? This would mean that the edge is not perfectly straight.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数42
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

ちょっとお尋ねしたいんだけど何で剃刀の幅が17.3から18ってなってるの? だって剃刀の場合、手元は細くて先端は太くなってるんじゃないの? これからすると、この刃は完全に真っ直ぐではないってことになるでしょ。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15184/32596)

    あなたがレーザーの幅を17.3から18.という理由を知りたいです。     これはレーザーが根元(=手に近い方)では細く、先端では広いからですか?     これは、刃が一直線でないことを意味します。 (訳者注:先端の幅が広くても、刃が曲がっていることにはならないと思うんですが、、、)     

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ざっくりと和訳をお願いします

    I have a question as a collector and a straight razor shaver, I'm just interested if you kno w maybe why this razor has no etching on the blade compared to other Filarmonica duble temple 13. And a kind request: can you please declare the razor as low as possible value to help me get through the customs.

  • 和訳お願いします

    What is the main purpose of the third paragraph? to describe how the earliest robots were used in industry to explain why today's robots are different from early robots to explain why early robots could not do things by themselves to describe how the robot Asimo is able to walk by itself

  • 簡単に和訳をお願いします。

    I am the winning bidder and bid before I could confirm that the razor is authentic because I learned of the item as the auction was ending. Is the razor authentic and NOS? If not, I would like to withdraw my offer and cancel the transaction.

  • 簡単に和訳をお願いします

    I look forward to others like this one you may obtain and put up for sale. My question is Can you obtain a similar aged new unused Dovo "BERG GRAF" model? It is not as expensive as the Bergischer Lowe. It was the first straight razor I purchased many years ago and I still use it. I would like to purchase another new unused one. If you could obtain one.

  • 和訳お願いします

    to give examples of how Southern Cross students study mathematics to describe the various subjects that students study at Southern Cross to explain how much water South African animals drink to show why it's important to learn about mathematics

  • 和訳してください

    As I mentioned earlier, I was very upset to pay 40$ in addition to the cost of the razor due to custom fees. This would have been avoided, had you valued the razor at less than 60$ like you did the two previous times. I will keep this razor, but would like to know what you suggest we do about the additional 40$ I paid, and the heljestrand razor I bid on. I would like to continue buying razors from you in the future.

  • 和訳をお願いします

    If you do not sell the razor at your asking price please contact me. My opening offer is $150.00 U.S. I would have to wait until April 1st, 2014 to complete the purchase. Since all sales are final I need to know if there are any issues with the blade. Is there any rust, corrosion or cracks? Are there any issues with the scales?

  • ざっくりと和訳してください。

    Though I face a serious problem when I tryed to hone it. The razor is not straight and can't be honed properly. What do you sudgest to do for this problem?

  • ざっくりと和訳してください。

    I've just get the razor and very dissapointed!The width of the razor is not as described 20mm or 6/8" it is ONLY 18mm or 5/8".Please exchenge for 20mm(6/8")if you have one in the similar condition or I WOULD LIKE TO RETURN THE RAZOR FOR A FULL CREDIT !

  • 和訳をお願いします

    As you know, a very well sharpened blade by a honemeister will keep it's sharpeness for quite some time.All of my other straight's get sharpened by a honemeister and the cost for sending my razor and return to me is $42. I live in a small town and need to send then out as no one in my town can sharpened a straight.