• ベストアンサー

pep talk

いつもお世話になり、誠にありがとうございます。<(_ _)> ↓の文章の英語での言い方を教えて下さい。初心者向けの易しい言い方でBooklishではない英訳を宜しくお願いします。 「この文は自分を叱咤激励する時に自分自身に言い聞かせるための文章です。」 叱咤激励は、pep talkでいいのでしょうか?

  • genial
  • お礼率89% (200/224)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。 お久しぶりですね、genialさん! お元気ですか? 私なりに書かせてくださいね。 勇気付けたり劣勢から優勢に持っていこうとするコーチのハッパ、のことをpep talkと言います. pep talkすると言ういいかたで使うのではなく、He motivated me so well, I really appreciate his pep talk.と言うような形で使われる事が多いのです. もちろん、最近このカテに質問があったZig Zigler氏などのモチベーターの講演やテープなどもpep talkになりますね. ですから、この文章をpep talkと言う単語を使って言うと、I use this sentense as my own pep talk.と言う言い方をして、自分に言い聞かせる為の、の部分を簡単にownと言う言い方をしてしまっています. これで、日本語の文章の持つ一語一語のフィーリングを出す事ができますね. この文を使う時は、pep talkなんですから既に叱咤激励をするときになりますね. もう少し説明的な文章にしたければ、これを使って、 Whenever I need to have more positive attitude/I need to be more positive, I use this sentense. と言う言い方をして、have more posive atitudeと言う前向き姿勢を保つ、と言う意味を使う事が出来ます. 前向き姿勢、と言う意味をこちらでは、PMT, Positive Mental Attitudeと言って、Pep talkはこのPMTを引き出す言葉なわけですね. 日本語では自分を引っ張る、と言う言う言い方をしますが、こちらでは、push myself 自分を押す、と言う言い方をします. これは、自分をencourageすると言う事でもありますし、自分の持ち味を出し切る、と言うフィーリングでもあるわけです. Sometimes,I need someone to push me when I'm down.と言う言い方をして、時々落ち込んだ時には他の人に引っ張ってもらい時がある.と言う意味になります. 元々このpushと言う単語にはネガティブなフィーリングの押し付ける、無理強いさせる、と言う意味があったのですが、状況によっては、このように、いい意味で何かの目的を達成する為に引っ張る、と言う意味が今では出来上がったわけです. よって、This sentense/quote pushes me nicely when/wnenever I need one.と言う文章もできるわけです. This sentense is a peptalk for me. も使えますね. また、経験と言う事を示しだから必要な時に使っているんだよ、と言うフィリーングであれば、 This sentense has helped me a lot and I now use it as my own pep talk whenever I need.この文章に色々と助けてもらいました. 今では、必要な時にペップトークとして使っています. "Gabatteiruyo"と言う言葉は私にとってpeptalkです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

genial
質問者

お礼

わあ!こんなに丁寧な説明を頂いて、本当にいつもありがとうございます! pep talk の意味と使い方をしっかり理解できました。 >"Gabatteiruyo"と言う言葉は私にとってpeptalkです。 この言葉、印象に残ります。なるほど~*

その他の回答 (2)

  • akdawn
  • ベストアンサー率48% (37/77)
回答No.2

This sentence is written for the occasion whenever I encourage myself. という感じでだいたいの意味が伝わると思います。 pep talk も誰かを元気付けることを意味しますね。 でも自分を元気付けるのならencourage myself の方がいいと思います。

genial
質問者

お礼

連続の回答有難うございます!!! 専門家のakdawnさんに教えて頂けて、ほんとに嬉しいですし、勉強になります!感謝の気持ちでいっぱいです。

  • libre
  • ベストアンサー率20% (4/20)
回答No.1

"pep talk"は口語でどちらかというと「激励の演説」の意味が濃いでしょう。 一般に激励と言いたいのであれば"words of encouragement"がいいと思います。 また、自分に檄(げき)を飛ばす、なら"I issue a manifesto to myself."でどうでしょうか。 ちなみにbookishです…(小声でボソッ)

genial
質問者

お礼

一番に回答を頂いて、有難うございました!参考にさせて頂きます。

関連するQ&A

  • LINE グループトークについて

    昨日、LINEのグループトークに招待されて入ったのですが、 自分が入った時にトーク画面を見ると 添付した画像にあるように、 自分が参加したという表記が出ました(消してある部分は自分の名前です) 以前は自分自身がLINEのグループトークに参加したときには 自分が参加しましたというような表記は出なかったような気がするんですが…(自分以外の他人が参加した際は出ましたよね) この間のアップデートで変わったのでしょうか?

    • ベストアンサー
    • LINE
  • 英訳を教えて下さい。

    いつもお世話になっております。 下記日本語文の英訳を教えていただきたいです。 ・私は少しだけしか英語を話せません。 ・私はほとんど英語を話せません。 ・(英語がまだうまく話せない為)英語で案内(説明)する上で、あなたに対して失礼な(気に障る)表現をしてしまうかもしれませんが、ご了承下さい。 これをビジネス英語と、まだ友人になって日の浅い人に対して話す場合 との英文にしたいのですが、どのような文章にすればよいでしょうか?

  • 英訳を教えてください。

    お手数ですが下記の文を英訳していただけないでしょうか?商業英語の分野でお願いいたします。もうしわけございません。  「お問い合わせありがとうございます。誠に残念ではございますが、貴殿の(貴方の)求めている英語の資料は当社にはございません。また船便等の料金も存じ上げておりません。お問い合わせいただきましたのに、誠に申し訳ございませんでした。今後とも当社をよろしくお願いいたします。」  というのを商業英語で英訳することが可能であればお願いいたします。状況はパンフレットを送って欲しいと言われたのですが問い合わせしてきた方の希望するパンフレットがないといっとシチュエーションです。お手数とは思いますがお願いいたします。

  • 英訳をお願いします。

    初めまして。英語が得意な方に英訳をお願いしたいです。 アメリカでお世話になった方へメールを送ったのですが、私の英語レベルが中学レベルという事もあり 少し誤解を与えてしまった様です。。。 とてもお世話になった方なので(現地で出会い、見ず知らずの英語が出来ない私を泊めて下さりました。) きちんと誤解を解きたいと思うのですが、恥ずかしながら自分自身で英文を作る事が出来ませんでした。 どなかたにお力添えを頂ければ幸いです。よろしくお願いします。 下記が英訳して頂きたい文章です。 "私がさっき送ったメールの文章が少しきつい言い方になっていた様でごめんなさい。 私はあなたが日本に来るのを楽しみにしています。 日本であなたに会えればすごく嬉しいし、7月末に来るならとても楽しめると考えていました。 それだったら一緒に花火大会に行けるし、梅雨も明けてるから良い時期だと思った。 でも、私はあなたも知っての通り あなたが日本に来るのと同じくらい、自分がアメリカに行くのも楽しみにしている。 私は今 貯金を使って生活してるので、秋まで短期の仕事を探して働こうと思っています。 でも、あなたが来るなら そこは絶対休みを取ってあなたと過ごしたいの。 その為には先のスケジュールも分かってないと、働くシフトが組めないんだよね。 私が英語が得意で無いから、なんだかきつい言い方のメールになってしまった様でこのメールを送りました。 この文章は英語が得意な人に英訳して貰ったから、私の気持ちがあなたに伝われば嬉しいです。”

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 いつもお世話になります。 友達のご家族が生死にかかわる急病で入院されました。 お見舞いの文は本を参考にして書けましたが、 「私のことは気にしないで、あなたの家族とあなた自身が休養を取ることに専念してください。」と書きたいのですがわかりません。 厚かましいですが英訳をお願いします。

  • shared talk

    こんにちは、私は英語の勉強のために最近、shared talkに登録して、母国語が英語の人とチャットしています。 私は純粋に英語のスキルアップのためなのですが、よく「会える?」とかいう人が多くて少し驚きました。女の子とチャットしても写真送ってだとかもあって困ります。特にアメリカの女の子はかなりスラングや文法的に間違った文で返してきて、英語学習中の身としては返信が遅くなってしまいます。アメリカの方は自分のいいたいことばかり一方的に喋るし、単語の意味を聞くと説明してくれなかったりで冷たいのかなと感じます。英語を習うならカナダ人とかの方が優しいんでしょうか? アメリカ人は英語できない人は相手にしないと聞いたことがあるのですが本当ですか?私は海外ドラマやアメリカのいろいろなものがとても好きなのです。日本にアメリカのドラマが入ってくるのはかなり遅いので英語を習得できれば早く見れると思って英語を習得したいです。なんかアメリカ人が冷たいような感じで少し心折れました。こんなことで折れてちゃだめですよね、すみません。 英語のスキルを伸ばしたい!と必死の思いで登録していろいろな人とチャットしてますがなかなかいい人にめぐりあえず、残念な日々です。 いい相手にあえず思わずイタリア語を習得したい日本人の女性に「どうですか」と聞いてみたらイタリア人は日本人に感覚が近く親切ですよ。英語は・・・難かしいかもしれませんね。アメリカに住んだことがあるのですが、アメリカ人は冷たいですし」と言われました。 やはり言語学習のサイトとかで自分に合った人に出会うのは難かしいのでしょうか? なんだか完全に愚痴になってしまって申し訳ありません。

  • 英訳を教えて下さい。

    天国の話をしよう。という文章を英訳すると「I will carry out the heavenly talk.」でいいのでしょうか? 最近めっきり英語から離れてしまって自信がありません。 もっと自然な文章にしたいのでどなたかアドバイスをお願いします。

  • トークについて

    最近の悩みです。回答お願いします! 中1です!両思いの彼女がいて、四ヶ月くらいになります。 彼女との直接のトークについてなんですが、 彼女はよく喋っているのに、僕のほうがあまり喋れないのです.. 悔しいのがメールでは僕もちゃんと喋れていて、直接となると何故か思うようにいかないのです。 これについては他の人からもよく言われていて、「メールではおまえテンション高いよな」みたいな..(彼女にも言われました) 直接話す時は一応努力してるのですが、思うようにうまくいかないんです。 いつも後悔していて、彼女の負担になってしまってそうで怖くて.. メールだけでしか喋れない。と思われるのも格好が悪いですし。 頭にうまく言葉が思い浮かばないというか..詰まってしまいます。 ある程度の会話は成り立っていて、会話が止まるってことはないのですが、(彼女のほうがフォローしてくれているので..)メールと比較するとやはり..自分でも思います。 乱文申し訳ございません。 悩んでいます!何か良い方法はないでしょうか?

  • 恋愛トーク

    童貞です。32歳です。 会話が苦手ということではないんですが悩みがあります。 恋愛トークが苦手なことです。 友達に相談して恋愛経験がないなら理想の女性とかそういう理想の恋愛について話せばいいと言われました。なるべく過去の恋愛トークにはならないようにしています。 でも、そういうわけにもいかずどこかのタイミングで今まで何人付き合ったとかそういう話が必ず出てきます。 なので飲み会で正直に飲み会でまだ女性と付き合ったことないと言ったら、お前そんなので偉そうに恋愛について語ってたの?wとかいろいろ馬鹿にされてしまい。。。一気に自分自身に情けなさをかんじてしまいました。童貞は理想高い癖に努力しないってイメージあるとかいわれちゃいます 普通の会社の飲み会ならそれでいいんですけど、合コンとかその他いろいろ気になる異性がいるときにそういう話になるのがほんと困ってしまいます。 正直それが嫌で異性の前で1人付き合ったことあると言ってしまったことも何回かあります。。。(まだ、嘘ついたままです。) 経験値のない童貞画恋愛トークをする時どうやって切り抜ければいいんでしょうか?

  • トークの練習方法

    男です。自分の話し下手な部分を改善したいと思っています。 自分のトークで治したいな思う部分は、トークのテンポ・話し方の部分です。 同じ内容の話でも人によって受け取る印象がトークのテンポ・話し方でだいぶ変わりますよね? このテンポ・話し方を身に付ける為の具体的な練習について意見を頂きたいです。 僕が考えてるのは、普段の日常会話に自分の理想の話し方を意識しながら話すことを習慣付ける。 それに加えて他にも何か特別な練習を設けたいと思っています。 今浮かんでるのが、話し方が良いなと思う2人が話し合ってる形式のラジオ・個人のネット配信などを録音して、その人たちが話す時に自分も声を被せてシャドウイングすることです。 実際にシャドウイングした自分の声を録音し、どのように聴こえているか確認。 その繰り返しで自分の理想の話し方を無理矢理、身体で覚えさせる。 英語でも同じ事をするので効果あるのかな?と思っているのですが、どうでしょう? 他にテンポ・話し方を鍛える方法や意見がありましたらお願いします。