- ベストアンサー
英単語:「最新の」と「最近の」を使い分けたい。
題名の通りですが、 英文を書く機会がありまして、「最新の」と「最近の」を使い分けたいですが、どのような単語を使えば、その微妙なニュアンスが伝わるか分からず、困っています。 それぞれ想定している期間は、 「最新の」:1年未満前 「最近の」:2年~3年前 です。 自分の考えでは、「最新の」はup-to-date、「最近の」はrecent が良いのかな、と思っています。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最新 latestがいいと思います。こういうのは、文脈により違い、人により感じ方が違うのですが、条件にあう語はこれが一番近いと思います。 latest model と言って、パソコンなら「業界用語」の一年未満ですね(1年は4年分に相当みたいな世界での話)。自動車なら丁度1年未満でしょうか。 最近 these years 複数年を表現するにはこの複数の表現がぴったりでしょう。ただ、latestとは使い方が違いますので、入れ替えができませんが、うまく使ってみてください。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
早速ありがとうございます。 なるほど、latestは候補でしたが、these yearsは盲点でした。 ありがとうございました。