• ベストアンサー

翻訳をお願い致します。

I confirmed, and there is no one at the moment.

  • tsf12
  • お礼率86% (1168/1348)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

確認しましたが、只今人がいないんです。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33013)
回答No.3

   私は確かめたが、今のところ誰もいない。 (これで通じますか?)

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございました。

回答No.2

「湿れる木より火を出し 乾ける土より水を儲けんが如く 強盛に申すなり」

tsf12
質問者

お礼

関連するQ&A

  • 翻訳をお願い致します。

    Hey, no one knows me No one saves me No one loves or hates me I've been away for too long This place has a sṗecial kind of falling apart Like they put the whole thing together in the dark No one knows where the edge of the knife is And no one knows where intelligent life is

  • 翻訳をお願い致します。

    What a song is is a subjective thing. There's no one real definition for it.

  • 翻訳できるかたお願いします。

    この文章翻訳できるかたお願いします。 If a diachronic approach is the study of relationships across time, then a synchronic one is the study of relationships at one particular moment in time. To pick up the analogy mentioned above, a synchronic analysis would be the freezing of the football game at one particular moment and we would look to see the relationship of the players at that moment. In a way the slow-motion replay is a synchronic derived deconstruction within the diachronics of the overall game. Within that moment time is frozen (even in a live telecast there is a sense that nothing, of signfiicance anyway, is taking place within the game it self), slowed and replayed.

  • 翻訳をお願い致します。

    以下の翻訳お願い致します。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー I can only pay through paypal at the moment as i do not have access to my bank account online,but i have it attached to my pay pal account, and this is why i insisted on using paypal to pay,all i will need is your pay pal email address to make the payments,and if you do not have a paypal account yet,its pretty easy to set one up at www.PayPal.com,i will be expecting your email.I have a pick up agent that will come for the pick up after payments has been sorted and kindly mail me with some pics of the ride if available Regards.

  • 翻訳をお願い致します。

    When all today's isms have become yesterday's ancient philosophy, there will still be reactionaries and there will still be revolutionaries. No amount of rationalization can avoid the moment of choice each of us brings to our situation here on the planet. I still believe in the fundamental injustice of the profit system and do not accept the proposition there will be rich and poor for all eternity.

  • 翻訳をお願い致します。

    Hey, no one knows me No one saves me No one loves or hates me Going straight I only ever really wanted a break I've been away for too long No I never really wanted to stay I've been away for too long I've been away for too long I've been away for too long Keyholes, trough key holes Where those I am still hiding Everyone inside Tank girls and fly guns and silver boots on my way home

  • 翻訳をお願い致します。

    Scott was basically in denial thinking it sounding great and the rest of the band basically said there's no way we can do Piece of Pie, Sin, Where the River Goes etc… So they said we’ll stick with the hits and the songs you can do. To their credit, they never went in the media and bashed Scott or said he couldn't sing stuff publicly, but I do remember at one point Kretz saying one guy in the band couldn't take criticism at all.

  • 翻訳をお願い致します。

    We need to do it that way and get out there on the road and get out there with some excitement and not just turn our legacy into what Journey or Foreigner is. That's not what we're about. That's not why we got into this. That's not at all what I'm about.”

  • 翻訳をお願い致します。

    There is absolutely no greater high than challenging the power structure as a nobody, giving it your all, and winning.

  • 翻訳をお願い致します。

    There is no other city as vulgar and obscene as Osaka. We should celebrate the image and welcome the development of casinos and red-light districts to attract people.