- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の語感を教えてください)
英文の語感を教えてください
このQ&Aのポイント
- 利き手の変更を強いられた子供たちの中には、どもりのような症状が出る子もいる。
- Some children forced to change hand dominance have symptoms such as stammering.
- なぜwho have been があるんでしょうか?なくても英文として成立しますよね?つまり Some children forced to change hand dominance have symptoms such as stammering.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここでの have been forced は「完了」を示している現在完了の使い方で、過去の矯正が終わりその結果が現在に残っていることを示しています。 単なる (were) forced だと単純過去(の受動態)で矯正の試みはされたが完了したり、その結果が現在に残っているという明確な表現が無いので「意味が同じ」ではないと思います。
その他の回答 (1)
- mnakauye
- ベストアンサー率60% (105/174)
回答No.1
こんにちは、 Some children who have been forced と Some children forced to change では、 を強いられつづけた子供たち と を強いられた子供たち の 意味の違いがありますよね。 後者の場合、「一回でも」 forced された子が入りますが・・・・・・・