• ベストアンサー
  • 困ってます

英語を教えて下さい。

(1)Ms.Freeland was hired because she is (__) in the use and teaching of word processing. (A)knowhow (B)acknowledge (C)knowledge (D)knowledgeable (2)As the price of heating oil increases,(__) does the price of electricity. (A)simultaneous (B)together (C)as (D)so (3)As is the case with most new businesses,the bakery did not make a profit in its first year of (__). (A)progression (B)operation (C)potential (D)maintenance (4)Mr.Davidson launched his first successful (__) at age fifteen, when he produced his own radio program. (A)profitability (B)venture (C)equity (D)revenue (5)The day's catch consists mostly of tuna and bluefish, with an (__) sand shark. (A)occasionally (B)on occasion (C)occasion (D)occasional 上記(1)~(5)に適切な語句を(A)~(D)の中から当てはめ、なおかつ日本語に訳せる方、教えて下さい。 お願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数1
  • 閲覧数42
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)

(1) Ms. Freeland was hired because she is (knowledgeable) in the use and teaching of word processing. フリーランドさんは、ワープロの使用とそれを教えることに精通しているので、雇われました。 http://eow.alc.co.jp/search?q=knowledgeable (2) As the price of heating oil increases, (so) does the price of electricity. ヒーティング・オイルの価格が上昇するのと同じように、電気料金も上昇します。 as【接続詞】2. b. http://ejje.weblio.jp/content/as (3) As is the case with most new businesses, the bakery did not make a profit in its first year of (operation). ほとんどの新規事業の場合と同様に、そのパン屋は、その事業の最初の年に利益を上げませんでした。 http://eow.alc.co.jp/search?q=operation http://eow.alc.co.jp/search?q=as+is+the+case+with (4) Mr. Davidson launched his first successful (venture) at age fifteen, when he produced his own radio program. デーヴィッドソン氏は15歳で彼の最初の成功したベンチャー(冒険的事業)を始めました、この時、彼は彼自身のラジオ番組を製作したのでした。 http://ejje.weblio.jp/content/venture (5) The day's catch consists mostly of tuna and bluefish, with an (occasional) sand shark. 今日入っている魚はほとんどマグロとムツです。スナザメも時折混じっています。 http://eow.alc.co.jp/search?q=with+an+occasional http://eow.alc.co.jp/search?q=The+day%27s+catch+consists+mostly+of+tuna+and+bluefish.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 英語で「~倍」と言うときの倍数表現

    例えば英語で「彼の二作目の小説は、一作目の三倍の長さです」と言うとき、 His second novel is three times as long as his first one.と言えますよね。 僕が分からないのはもう1つの表現 His second novel is three times the length of his first one.という言い方です。これはS,V,O,C でいうとどういう文型になっているのですか?そもそもthree timesとthe length of ~ という2つの名詞句がどうやって繋がっているのですか?

  • 高2英語

    It is as much about education and raising awareness of the value of "eco-gastronomy" as it is about sharing food with friend and family. 予習をしていたら、この文がよくわかりませんでした。 どなたか和訳、お願いします

  • どなたか英語が分かる方よろしくお願いします。

    長文だった為分割しました。 前半の文章です。よろしくお願いします。 That he has a friendly warm voice with an undertone of just a very slightly different place, or intonation, barely perceptible but not local, It betrays a hint of some other place in his past, or some other class and level of life, that is different to the one he now mixes in. It is just a trace, a remnant left over, of a slightly different way of speaking, that is visible here and there, like a fish glimpsed below the surface of a river. His tone is rich and flowing a bit preachy, he talks as though giving some important message or lecture or sermon to others, yet his voice while rich is also limp it lacks the energy, and stamina that it begin with, and turns into deep soft trailing voice, warming as whiskey but more dilute at the ends. Robust at the beginning of sentences and paragraphs, but then his speech, this stoutness tending to tail off leaving sentences unfinished, or making them more quite and muted in strength.

  • 英語教えてください

    和訳してください His novels are not as popular as they used to be. That country is three and half times as large as Japan. The expressway is less safe at night than during the day. Which computer is the more compact of the two.

  • 翻訳をお願い致します!

    Weiland recently embarked on a new run of solo tour dates beginning on August 2 in Los Angeles. As with his other shows earlier in the year, Weiland is playing material from STP's first two albums, "Core" and "Purple", as well as a smattering of covers, solo tunes and other STP tracks. Weiland's use of STP songs in his solo shows was reportedly one of the reasons why the band sacked and then sued him. The band members claim that this, along with his erratic behavior and substance abuse issues, damaged their career.

  • 訳を教えて下さい

    Tradition is a matter of much wider significance. It cannot be inherited, and if you want it you must obtain it by great labour. It involves, in the first place, the historical sense, which we may call nearly indispensable to anyone who would continue to be a poet beyond his twenty-fifth year; the historical sense compels a man to write not merely with his own generation in his bones, but with a feeling that the whole of the literature of Europe from Homer and within it the whole of the literature of his own country has a simultaneous existence and composes a simultaneous order. This historical sense, which is a sense of the timeless as well as of the temporal and of the timeless and of the temporal together, is what makes a writer traditional. And it is at the same time what makes a writer more acutely conscious of his place in time, of his own contemporaneity. …(中略)伝統は、まず第一に歴史的感覚を意味する。この感覚は25歳を越してもなお詩人たろうとする者にはほとんど不可欠なものといってよかろう。 また、この歴史的感覚は単に過去の過去性についてだけではなく、過去の現在性についての認識を含んでいる。 我々がこの歴史的感覚をもっている限り、我々は、単に自分の生きている世代を骨身に徹して感ずるのみでなく、またホメロス行こうのヨーロッパ文学のすべてが、そしてさらにその中における自分の国の文学のすべてが一つの同時的な存在性を持ち、一つの同時的秩序を形作っていると感じつつ、ものを書かざるをえなくなるのである。 この歴史的感覚は、時間的なものとともに無時間的なものの感覚であり、時間的なものと無時間的なものを同時に感ずる感覚であるが、こういう歴史的感覚がある作家を伝統的ならしめるのである。 そしてまたこれは同時に、作家の時間の中における自分の位置を、自分自身の現代性を鋭く意識させるものなのである。 T.S エリオットの「伝統と個人の才能」なのですが、これは翻訳された文章なのですが、これを要約したいのですが意味がよくわかりません…。 どなたかお助けいただける方、よろしくお願いします<m(__)m>

  • 英語での物理

    英語で物理をやっていますが、わからない問題が幾つかあり困っています。英訳はどちらでも構いませんので、どうぞ教えて下さい。 T&F(つまり正解か不正解かを選ぶ問題) 1)Simultaneous events in one reference frame cannot be simultaneous in another reference frame. 選択問題 1)Changing momentum while keeping the speed constant a.is impossible b.can be cone only under relativistic conditions c.can be accomplished due to vector nature of momentum d.none of the above 最後に If the index of refraction of red light in glass is 1.51, and the wavelength is 700nm, what is the frequency of the light? どれか1つでも構いません。よろしくお願いします。

  • 【至急】 高校英語問題

    自信のない問題を載せました。 力を貸していただけると幸いです。 【A】 次の(   )内に入れる語句として最も適切なものを選び、記号で答えなさい。 (1) Sending some money was (   ) he could do for his aged parents. ア.a least   イ.at least   ウ.the least   エ.less (2) The man is a responsible and capable employee (   ) a delightful person to work with. ア.as well as   イ.better than   ウ.much better than   エ.superior to (3) He made (   ) his small income and was content with his life. ア.for   イ.off   ウ.away with   エ.the best of (4) Even if you are ill, don't take more medicine (   ). ア.than is necessary   イ.than necessary is   ウ.than necessary it is   エ.than is it necessary (5) Blondie wore her curly hair in the prettiest style (   ). ア.imagined   イ.imaginary   ウ.imaginable   エ.imagination 【B】 各組の文がほぼ同じ意味になるように、(   )内に最も適切な語を入れなさい。 (1) a) She is younger than he (   ) two years. b) She is two years (   ) to him. (2) a) His word once given was never broken. b) He was always as (   ) as his word. 【C】 次の英文の(   )内の語句を並べ替え、意味の通る英文にしなさい。 Democratic decisions are made by majority vote, which is based on the idea that ( is better than / of the few / of the many / that / the judgement ). 【D】 次の英文を日本語訳しなさい。 (1) Hardly anything in this field is free of controversy. (2) At issue is the degree to which humans are different from other creatures. 以上10問です。 よろしくお願いします。

  • 英語が得意な方。和訳してくださいm(__)m

    Other theologians of the time, such as St Jerome, found Biblical support for Plato's doctrine in the story of David at his lyre calming saul, while the Roman philosopher Boethius concurred with Plato in his statements not only of music's power - "Nothing is more characteristic of human nature than to be soothed by sweet modes and disturbed by their opposites" - but also of its essence, writing that "the soul of the universe is united by musical concord" and describing three levels of music: that of heavenly bodies in rotation (the music of the spheres, which, according to later theorists, we cannot hear because it is always there), that of the human being (the concord of body and soul) and that of instruments.

  • 翻訳教えて下さい。

    Waiting The first and most important point in infant observation is the non-interference of the parent, usually the mother. She must refrain from initiating play or selecting which toys the child will play with. At the same time she is told to remain connected to the child and to immerse herself in his activity. As the parent empties herself of expectations, knowledge and desires in order to participate in an empathic way with her child's play, she starts feeling what he feels and merges with his emotional field. Watching In the presence of an observer, the parent watches her infant play and connects with him. When a mother speaks, what is important is not so much the content of what she says, but the subtle musical attunement to the moods and moves of the baby. The infant communicates his experience through his body, his face, his gestures, his screamings. The slightest moves on the baby's face are meaningful. The presence of the observer may allow the parent to develop awareness of her own simultaneous emotional reactions to the child's expressions and to understand her baby not through analysis, but through presence and awareness of what he does communicate of who he is and what he wants.