- 締切済み
ofについて
下記の英文中段にあるThe whole conviction of my lifeで使われているofについてお教えください。 From my fifteenth year - save for a single interval - I have lived about as solitary a life as a modern man can have. I mean by this that the number of hours, days, months, and years that I have spent alone has been immense and extraordinary. I propose, therefore, to describe the experience of human loneliness exactly as I have known it. The whole conviction of my life now rests upon the belief that loneliness, far from being a rare and curious phenomenon, peculiar to myself and to a few other solitary men, is the central and inevitable fact of human existence. 現代人は孤独だがその度合いには人によって差があるというのが筆者の主張です。 【質問】 文章中段にありますThe whole conviction of my life~のofがよくわかりません。conviction of man's diversity「さまざまな人間が存在することについての確信」のように、「~について」という意味かと思ったのですが、うまく解釈できません。 お手数かけますが、ご教授いただけましたら幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
- litsa1234
- ベストアンサー率28% (230/795)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1630/6651)
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
お礼
補足ありがとうございます。 機械翻訳の難しさをご教示いただき参考になります。 訳にばかりこだわってしまいました。 しかし、この種のofはofの用法のうちどの用法に分類されるのかな~、と思いました。辞書で「~について」と分類されているものと同種と考えてよいのか頭がこんがらがっています^^; 返事が遅くなり大変申し訳ございませんでした。